1
00:00:11,179 --> 00:00:17,435
"Pour donner la lumière,
il faut supporter la brûlure."
2
00:01:53,573 --> 00:01:56,951
Quel est le but de la vie?
3
00:01:58,745 --> 00:02:02,165
C'est de créer pour soi une âme.
4
00:02:04,917 --> 00:02:07,712
Pour moi, le cinéma est un art
5
00:02:08,212 --> 00:02:10,840
plus qu'une industrie.
6
00:02:12,634 --> 00:02:16,095
C'est la recherche de l'âme humaine,
7
00:02:16,262 --> 00:02:19,140
comme la peinture,
la littérature, la poésie.
8
00:02:22,685 --> 00:02:24,937
Pour moi, c'est ça le cinéma.
9
00:02:47,335 --> 00:02:53,424
Je voulais faire un film
10
00:02:53,591 --> 00:02:59,180
qui donnerait aux gens
qui prenaient du LSD à cette époque,
11
00:02:59,347 --> 00:03:04,352
les hallucinations liées à la drogue,
mais sans halluciner.
12
00:03:04,519 --> 00:03:09,816
Je voulais fabriquer
les effets du LSD.
13
00:03:09,982 --> 00:03:14,737
Ce film allait changer
les perceptions du public.
14
00:03:25,039 --> 00:03:28,000
Mon ambition avec Dune
était gigantesque.
15
00:03:29,752 --> 00:03:33,715
Je voulais créer un prophète.
16
00:03:35,508 --> 00:03:38,386
Je veux créer un prophète
17
00:03:38,553 --> 00:03:43,433
pour changer les jeunes esprits
du monde entier.
18
00:03:43,808 --> 00:03:48,980
Pour moi, Dune
donnera naissance à un dieu.
19
00:03:49,897 --> 00:03:54,235
Un dieu artistique,
un dieu cinématographique.
20
00:03:54,986 --> 00:03:58,072
Il ne s'agissait pas seulement
de faire un film.
21
00:03:58,781 --> 00:04:00,825
C'était plus profond.
22
00:04:00,992 --> 00:04:04,495
Je voulais créer
quelque chose de sacré,
23
00:04:06,164 --> 00:04:10,418
de libre,
avec une nouvelle perspective.
24
00:04:10,626 --> 00:04:12,712
Ouvrir les esprits!
25
00:04:12,879 --> 00:04:18,676
À cette époque, j'avais l'impression
d'être dans une prison.
26
00:04:18,885 --> 00:04:22,889
Je voulais ouvrir mon ego,
mon intellect!
27
00:04:23,890 --> 00:04:28,352
Et j'ai commencé le combat
pour faire Dune.
28
00:05:06,641 --> 00:05:09,727
J'étais à Paris, avec ma femme,
chez Jodorowsky,
29
00:05:09,894 --> 00:05:10,978
on dînait...
30
00:05:11,145 --> 00:05:12,855
RÉALISATEUR
DRIVE
31
00:05:13,022 --> 00:05:15,107
et très tard dans la soirée,
32
00:05:15,274 --> 00:05:18,820
il m'a demandé
si je voulais voir Dune.
33
00:05:18,986 --> 00:05:20,780
Alors, j'ai répondu :
34
00:05:20,947 --> 00:05:23,115
"J'ignorais que tu l'avais fait."
35
00:05:23,282 --> 00:05:24,826
Il m'a dit que si.
36
00:05:24,992 --> 00:05:27,370
Il a sorti le célèbre livre de Dune,
37
00:05:27,537 --> 00:05:31,833
apparemment, il n'en reste
que deux copies dans l'univers,
38
00:05:31,999 --> 00:05:34,585
et je me suis assis face à lui
39
00:05:34,752 --> 00:05:37,129
pendant un long moment.
On a parcouru le livre
40
00:05:37,296 --> 00:05:40,716
et il m'a expliqué
ses pensées et ses idées.
41
00:05:40,883 --> 00:05:42,718
Il m'a parlé de l'équipe
42
00:05:42,885 --> 00:05:45,638
qu'il avait formée
pour faire ce film,
43
00:05:45,805 --> 00:05:48,599
et là, chez lui, en pleine nuit,
44
00:05:48,766 --> 00:05:51,727
il m'a montré le livre, les images,
45
00:05:51,894 --> 00:05:55,439
j'ai écouté Jodorowsky me raconter
46
00:05:55,606 --> 00:05:57,859
ce qui se passait dans chaque scène.
47
00:05:58,025 --> 00:05:59,652
D'une certaine façon,
48
00:05:59,819 --> 00:06:03,030
je suis le seul à avoir vu
le Dune de Jodorowsky.
49
00:06:03,197 --> 00:06:06,075
Je suis le seul spectateur
50
00:06:06,242 --> 00:06:07,910
à avoir vu le film.
51
00:06:08,077 --> 00:06:10,037
Et je vais vous dire,
52
00:06:10,204 --> 00:06:12,665
c'est génial.
53
00:06:12,832 --> 00:06:14,959
Dune est le plus grand film
jamais créé.
54
00:06:15,334 --> 00:06:16,794
Il nous influence encore
55
00:06:16,961 --> 00:06:18,963
et influencera
les générations à venir...
56
00:06:19,130 --> 00:06:20,298
RÉALISATEUR
HARDWARE
57
00:06:20,506 --> 00:06:24,218
même s'il n'existe pas.
On ne peut pas le voir.
58
00:06:24,385 --> 00:06:26,762
Si le premier film de cette nature
59
00:06:26,929 --> 00:06:28,890
avait été Dune et non Star Wars ?
60
00:06:29,056 --> 00:06:31,017
Cela aurait-il altéré
61
00:06:31,183 --> 00:06:35,104
toute la structure
62
00:06:35,271 --> 00:06:36,606
des superproductions?
63
00:06:36,772 --> 00:06:40,234
C'est un cliché de dire
qu'un film est un précurseur.
64
00:06:40,526 --> 00:06:44,822
Le Dune de Jodorowsky
aurait été un grand précurseur.
65
00:06:57,543 --> 00:07:00,379
Si ce Dune avait vu le jour,
66
00:07:00,671 --> 00:07:04,258
il aurait dépassé
67
00:07:04,425 --> 00:07:06,010
Il avait été conçu
68
00:07:06,177 --> 00:07:09,597
pour être le plus grand film
de science-fiction
69
00:07:09,764 --> 00:07:11,933
et il s'est évaporé
70
00:07:12,099 --> 00:07:17,229
en un milliard de particules
dans l'espace.
71
00:07:19,649 --> 00:07:22,234
Au début, je faisais du théâtre.
72
00:07:26,364 --> 00:07:29,533
Au Mexique,
j'ai écrit 100 pièces de théâtre.
73
00:07:32,078 --> 00:07:35,623
En 10 ans,
j'ai créé le théâtre d'avant-garde.
74
00:07:35,790 --> 00:07:38,459
Ionesco, Beckett, Strindberg.
75
00:07:38,626 --> 00:07:39,669
Des adaptations...
76
00:07:39,835 --> 00:07:42,421
J'ai fait des adaptations modernes
de Shakespeare.
77
00:07:42,588 --> 00:07:44,632
Un jour, je ferai un film.
78
00:08:08,656 --> 00:08:10,324
Dès ses débuts au cinéma,
79
00:08:10,491 --> 00:08:12,994
il a rendu les gens fous.
80
00:08:13,911 --> 00:08:15,997
Son premier film, Fando y Lis
81
00:08:16,163 --> 00:08:18,416
projeté en avant-première à Acapulco
82
00:08:18,582 --> 00:08:21,544
a provoqué une émeute.
Les gens sont devenus fous.
83
00:08:21,711 --> 00:08:23,838
Le Mexique a banni le film.
84
00:08:27,550 --> 00:08:29,343
En arrivant au cinéma,
85
00:08:29,510 --> 00:08:32,013
j'étais vierge.
86
00:08:33,055 --> 00:08:37,059
Je ne connaissais pas
les gestes techniques.
87
00:08:37,226 --> 00:08:39,812
Les lentilles.
Je ne connaissais rien.
88
00:08:45,443 --> 00:08:49,697
On a tourné Fando y Lis
en se cachant des syndicats.
89
00:08:52,450 --> 00:08:55,077
Au Mexique, un jeune réalisateur
ne peut faire un film
90
00:08:55,244 --> 00:08:58,664
sans la permission
des syndicats des réalisateurs.
91
00:08:58,831 --> 00:09:03,002
Pourquoi il me faudrait la permission
de faire de l'art?
92
00:09:04,253 --> 00:09:06,881
Les artistes sont libres.
Je fais mon film!
93
00:09:07,048 --> 00:09:09,759
Ça a un fait un grand scandale.
94
00:09:10,176 --> 00:09:13,387
J'ai outrepassé les syndicats,
j'ai fait mon film!
95
00:09:19,810 --> 00:09:23,230
J'ouvrais
les mentalités de l'industrie.
96
00:09:23,564 --> 00:09:26,942
Préparez-vous à vivre
la plus formidable des expériences.
97
00:09:36,702 --> 00:09:38,287
EI Topo est miraculeux
98
00:09:40,247 --> 00:09:41,832
et terrible.
99
00:09:42,708 --> 00:09:43,793
C'est un film violent.
100
00:09:49,423 --> 00:09:52,093
EI Topo est plus qu'un spectacle.
101
00:09:52,468 --> 00:09:54,428
C'est une expérience de vie.
102
00:09:56,055 --> 00:09:57,306
À VOIR!
103
00:09:57,473 --> 00:09:59,517
Chef-d'œuvre ou mascarade,
Topo fascine
104
00:09:59,683 --> 00:10:01,060
"INCROYABLE"
105
00:10:01,227 --> 00:10:03,145
"EXTRAORDINAIRE" - "INOUBLIABLE"
"UN CHEF-D'ŒUVRE" - "FOU"
106
00:10:04,563 --> 00:10:08,609
El Topo a été le premier film culte
107
00:10:08,776 --> 00:10:12,738
projeté uniquement
dans les cinéma de minuit
108
00:10:12,905 --> 00:10:16,158
et attirant à lui des fidèles.
109
00:10:16,617 --> 00:10:18,577
EI Topo est un film extraordinaire,
110
00:10:18,744 --> 00:10:22,206
le premier grand film de Jodorowsky.
Il l'a produit,
111
00:10:22,373 --> 00:10:24,625
écrit, réalisé
et a joué le premier rôle,
112
00:10:24,792 --> 00:10:28,504
se donnant la réplique immortelle :
"Je suis Dieu."
113
00:10:49,984 --> 00:10:51,777
Grâce au succès d'EI Topo,
114
00:10:51,944 --> 00:10:55,447
j'ai eu un million de dollars
pour faire La Montaña Sagrada.
115
00:11:01,370 --> 00:11:03,122
J'ai fait ce que je voulais.
116
00:11:03,873 --> 00:11:05,291
Pas de producteur...
117
00:11:06,125 --> 00:11:10,004
pas de critique,
personne pour me déranger.
118
00:11:11,714 --> 00:11:13,883
J'ai fait le film que je voulais.
119
00:11:29,815 --> 00:11:32,526
Holy Mountain
est un film extraordinaire.
120
00:11:32,693 --> 00:11:36,530
C'est un chef-d'œuvre
venu d'un monde parallèle.
121
00:11:37,239 --> 00:11:39,575
C'est une version très différente
de l'industrie,
122
00:11:39,742 --> 00:11:42,369
sans aucune limite.
123
00:11:44,622 --> 00:11:48,250
J'ai donné le film à Michel Seydoux,
en France.
124
00:11:48,417 --> 00:11:52,504
Et surprise, en Europe, il a attiré
un grand nombre de personnes
125
00:11:53,380 --> 00:11:55,341
et a été projeté librement.
126
00:11:56,091 --> 00:12:01,096
En Italie cette année-là, c'était
le deuxième film derrière James Bond.
127
00:12:01,931 --> 00:12:05,100
La Montaña Sagrada était incroyable.
128
00:12:11,106 --> 00:12:15,444
Alors mon ambition s'est accrue.
129
00:12:42,179 --> 00:12:45,849
Michel Seydoux m'a appelé de Paris
et m'a dit :
130
00:12:46,016 --> 00:12:50,229
"Holy Mountain est un succès.
Je veux faire un autre film avec toi.
131
00:12:50,396 --> 00:12:52,356
Fais ce que tu veux!"
132
00:13:08,122 --> 00:13:11,458
Il a dit :
"Je te produirai n'importe quoi.
133
00:13:11,667 --> 00:13:13,419
Tu veux faire quoi?"
134
00:13:14,003 --> 00:13:15,629
J'ai répondu : "Dune !"
135
00:13:15,921 --> 00:13:17,172
Et il a dit oui.
136
00:13:35,441 --> 00:13:36,483
Livre un
DUNE
137
00:13:37,026 --> 00:13:40,988
Je n'avais pas lu Dune.
Mais un ami l'avait adoré.
138
00:13:41,155 --> 00:13:44,199
J'aurais pu dire Don Quichotte
139
00:13:44,366 --> 00:13:48,245
ou Hamlet.
J'aurais pu dire n'importe quoi.
140
00:13:48,620 --> 00:13:49,830
J'ai dit Dune.
141
00:13:50,748 --> 00:13:53,834
Dune est une épopée spatiale
tentaculaire
142
00:13:54,001 --> 00:13:55,878
centrée sur la planète Arrakis,
143
00:13:56,045 --> 00:14:00,716
une planète désertique
où l'on trouve l'Épice.
144
00:14:00,883 --> 00:14:02,718
Cette drogue décuplant le psychisme
145
00:14:02,885 --> 00:14:05,804
est la denrée
la plus importante de l'univers.
146
00:14:06,263 --> 00:14:08,307
La planète Dune a donc
147
00:14:08,474 --> 00:14:11,101
une importance stratégique
extraordinaire.
148
00:14:11,268 --> 00:14:14,188
C'est la version galactique
de l'Afghanistan.
149
00:14:14,480 --> 00:14:18,317
Paul Atreides est un jeune noble.
Paul se fait bannir
150
00:14:18,484 --> 00:14:21,445
et mène la révolution des Fremens,
151
00:14:21,612 --> 00:14:24,656
les natifs d'Arrakis,
pour reprendre la planète
152
00:14:24,823 --> 00:14:28,243
aux colons Harkonnen
qui la contrôlent
153
00:14:28,410 --> 00:14:32,081
et rendre
le pouvoir de l'Épice au peuple.
154
00:14:32,247 --> 00:14:34,917
L'idée d'absorber une épice
155
00:14:35,084 --> 00:14:37,544
qui ouvre les perceptions,
156
00:14:37,711 --> 00:14:40,339
c'était parfait pour l'époque.
157
00:14:40,506 --> 00:14:43,467
C'est étrange
pour un film d'Hollywood.
158
00:14:43,634 --> 00:14:46,553
C'est une idée étrange
qu'Hollywood s'attaque à Dune.
159
00:14:46,720 --> 00:14:48,555
Hollywood a vendu les droits
pour rien,
160
00:14:48,722 --> 00:14:51,767
de façon un peu moqueuse,
161
00:14:52,643 --> 00:14:56,021
pensant qu'on n'irait jamais
jusqu'au bout du projet.
162
00:14:58,941 --> 00:15:02,194
Écrire le script
était une véritable aventure.
163
00:15:05,614 --> 00:15:08,784
Michel Seydoux m'a fait venir
en France.
164
00:15:08,951 --> 00:15:11,412
Il a loué un vaste château
165
00:15:11,578 --> 00:15:16,083
et ce château était dédié à Dune.
166
00:15:17,668 --> 00:15:21,213
Frank Herbert a créé un univers
dans Dune
167
00:15:21,547 --> 00:15:24,925
mais il ne l'a jamais expliqué.
168
00:15:25,092 --> 00:15:29,221
Vous avez des centaines
de pages de littérature
169
00:15:29,763 --> 00:15:32,474
pour découvrir avec grande difficulté
170
00:15:32,641 --> 00:15:34,393
de quoi parle le livre.
171
00:15:35,018 --> 00:15:41,316
Je le compare à Proust
dans la littérature française.
172
00:15:41,483 --> 00:15:43,902
C'est de la grande littérature.
173
00:15:46,864 --> 00:15:49,616
Les 100 premières pages,
174
00:15:50,117 --> 00:15:52,119
on ne comprend quasiment rien.
175
00:15:53,245 --> 00:15:55,706
Ce sont des insinuations.
176
00:15:57,082 --> 00:16:01,795
Mettre en image la littérature,
c'est très difficile.
177
00:16:01,962 --> 00:16:08,343
Vous devez créer un autre monde,
un monde visuel.
178
00:16:08,510 --> 00:16:10,929
Différent du monde littéraire
et auditif.
179
00:16:13,265 --> 00:16:17,269
À chaque instant,
même dans les petits détails,
180
00:16:17,769 --> 00:16:23,400
j'essayais de trouver
le sens spirituel du film.
181
00:16:27,571 --> 00:16:30,032
Dune est un piège mortel.
182
00:16:33,660 --> 00:16:36,163
J'ai maintenant mon script.
183
00:16:37,748 --> 00:16:40,250
Je dois trouver les guerriers.
184
00:16:42,628 --> 00:16:44,630
Les guerriers pour le faire.
185
00:16:44,796 --> 00:16:49,760
Chaque personne sur ce film
sera un guerrier spirituel.
186
00:16:50,719 --> 00:16:52,137
Le meilleur.
187
00:17:04,858 --> 00:17:08,028
J'ai trouvé une bande-dessinée.
188
00:17:09,112 --> 00:17:10,447
C'était Blueberry.
189
00:17:11,156 --> 00:17:14,159
Une bande-dessinée de cow-boys,
dessinée par Giraud.
190
00:17:15,285 --> 00:17:18,539
Cet homme est ma caméra!
191
00:17:20,165 --> 00:17:21,166
Qui est-ce?
192
00:17:21,708 --> 00:17:23,961
Giraud était
un très grand dessinateur.
193
00:17:24,127 --> 00:17:25,671
Il pouvait tout dessiner.
194
00:17:25,837 --> 00:17:31,301
Giraud était probablement
l'artiste de bande-dessinées
195
00:17:31,510 --> 00:17:34,137
le plus doué de France.
196
00:17:34,304 --> 00:17:36,139
C'est l'homme qu'il me faut.
197
00:17:36,807 --> 00:17:39,810
Où trouver cette personne?
198
00:17:41,311 --> 00:17:44,565
On n'avait pas Internet à l'époque.
199
00:17:44,898 --> 00:17:46,692
Je dois trouver cet homme.
200
00:17:48,569 --> 00:17:53,824
Je suis allé voir mon agent
201
00:17:53,991 --> 00:17:56,994
et il était là. Par hasard.
202
00:17:57,160 --> 00:17:58,870
Il était là.
203
00:17:59,371 --> 00:18:00,789
Il a dit: "Je suis Moebius."
204
00:18:00,956 --> 00:18:05,085
"Pour la science-fiction,
je suis Moebius."
205
00:18:06,003 --> 00:18:10,090
Je lui ai dit : "Viens avec moi!"
206
00:18:13,635 --> 00:18:16,680
Dessin par dessin, j'ai tourné le film.
207
00:18:20,726 --> 00:18:23,061
Il me fallait 3000 dessins.
208
00:18:24,479 --> 00:18:27,274
Les points de vue.
Les mouvements de caméra.
209
00:18:28,483 --> 00:18:31,486
Les dialogues.
Les relations entre les acteurs.
210
00:18:32,863 --> 00:18:35,407
J'ai utilisé Moebius
comme une caméra.
211
00:18:36,450 --> 00:18:41,330
Je lui disais :
"Tu avances. Tu fais un travelling.
212
00:18:43,582 --> 00:18:45,667
Tu fais un gros plan."
213
00:18:49,254 --> 00:18:52,841
J'avais avec moi Moebius
qui était un génie.
214
00:18:53,133 --> 00:18:58,221
Il n'était pas seulement un artiste
de grand talent,
215
00:18:58,722 --> 00:19:00,641
il était aussi très rapide.
216
00:19:04,186 --> 00:19:08,357
Il était surhumain.
217
00:19:08,523 --> 00:19:10,651
Il était incroyablement rapide.
218
00:19:10,817 --> 00:19:12,027
Je pouvais filmer.
219
00:19:13,236 --> 00:19:15,864
On commençait à tourner...
220
00:19:16,031 --> 00:19:21,453
On arrivait à 8h, on préparait tout
et on commençait à tourner à 9h30.
221
00:19:24,581 --> 00:19:26,500
J'ai fait le film avec des dessins.
222
00:19:36,259 --> 00:19:38,011
RABBAN SCRUTE LE CIEL
223
00:19:38,720 --> 00:19:41,890
PAUL REÇOIT UN COUP VIOLENT
224
00:19:46,186 --> 00:19:50,565
Puis je lui décrivais
les costumes que je voulais.
225
00:19:51,108 --> 00:19:53,694
Et il les dessinait immédiatement.
226
00:19:53,860 --> 00:19:58,031
Plus rapide qu'un ordinateur.
il était incroyable.
227
00:20:27,519 --> 00:20:31,189
Tout devenait magique
quand on faisait ce film.
228
00:20:31,356 --> 00:20:34,025
Absolument tout.
229
00:20:34,609 --> 00:20:38,196
TRAVERSÉE DE LA GALAXIE
230
00:20:38,363 --> 00:20:43,493
Mon Dune commence
avec un plan séquence.
231
00:20:44,161 --> 00:20:49,791
J'admire le plan séquence
d'Orson Welles dans Touch of Evil.
232
00:20:50,250 --> 00:20:55,422
La caméra avance,
traverse la rue, continue.
233
00:20:55,672 --> 00:20:58,759
C'est un plan séquence formidable.
234
00:21:00,302 --> 00:21:03,013
Je voulais débuter Dune
avec un plan séquence
235
00:21:04,222 --> 00:21:08,769
meilleur que celui d'Orson Welles.
236
00:21:08,935 --> 00:21:10,979
Je voulais aller plus loin.
237
00:21:11,146 --> 00:21:16,485
Le plan séquence
traverse l'univers entier.
238
00:21:16,818 --> 00:21:21,573
Vous avancez,
vous traversez toute la galaxie
239
00:21:21,740 --> 00:21:25,368
et au cours de la traversée,
vous voyez un pirate
240
00:21:25,952 --> 00:21:30,457
qui vole un convoi d'Épice.
241
00:21:30,624 --> 00:21:33,543
Des batailles. Vous avancez encore.
242
00:21:34,753 --> 00:21:35,754
C'est un plan séquence.
243
00:23:27,574 --> 00:23:28,617
FIN DU PLAN
244
00:23:28,783 --> 00:23:30,368
J'ai vu le story-board,
245
00:23:30,535 --> 00:23:32,871
je sais ce qu'il essayait de faire,
246
00:23:33,038 --> 00:23:34,831
mais c'était impossible en 75.
247
00:23:34,998 --> 00:23:36,791
Sa vision était gigantesque,
248
00:23:36,958 --> 00:23:39,961
elle dépassait
tout ce qui se faisait à l'époque.
249
00:23:40,128 --> 00:23:43,048
Quand on pense
à ce que Lucas a accompli
250
00:23:43,214 --> 00:23:45,008
en 77 avec Star Wars,
251
00:23:45,175 --> 00:23:47,636
et Jodorowsky,
deux ans plus tôt,
252
00:23:47,802 --> 00:23:51,431
voulait ce que Lucas n'a pas tenté
dans les préquelles.
253
00:23:51,598 --> 00:23:53,600
C'est énorme.
254
00:23:53,767 --> 00:23:57,729
On devait trouver la personne
qui ferait les effets spéciaux.
255
00:23:57,896 --> 00:24:00,690
J'ai dit : "Moebius,
on va à Los Angeles,
256
00:24:00,857 --> 00:24:04,027
on a rendez-vous
avec Douglas Trumbull."
257
00:24:09,324 --> 00:24:11,076
Au début des années 70,
258
00:24:11,242 --> 00:24:15,914
Doug Trumbull était peut-être
le seul technicien d'effets visuels
259
00:24:16,081 --> 00:24:20,919
et tout le monde connaissait
sont travail sur
260
00:24:21,086 --> 00:24:25,423
C'était un homme estimé
et très important.
261
00:24:26,549 --> 00:24:28,927
Il m'a reçu. Il était intéressant.
262
00:24:29,094 --> 00:24:30,136
Il faisait des affaires.
263
00:24:30,303 --> 00:24:31,513
L'univers incroyable
de Douglas Trumbull
264
00:24:33,640 --> 00:24:35,266
Bon sang. Viens là.
265
00:24:42,774 --> 00:24:44,025
Viens.
266
00:24:54,911 --> 00:24:56,287
Voilà.
267
00:25:00,125 --> 00:25:01,710
On est allés voir Trumbull,
268
00:25:02,544 --> 00:25:06,297
mais il se donnait trop d'importance.
269
00:25:07,048 --> 00:25:09,342
Pendant qu'on parlait,
270
00:25:09,509 --> 00:25:12,637
il a répondu
quarante fois au téléphone.
271
00:25:14,931 --> 00:25:19,728
Il parlait de lui
avec beaucoup de vanité.
272
00:25:20,437 --> 00:25:24,607
C'était un grand technicien,
mais pas un homme spirituel.
273
00:25:25,233 --> 00:25:29,863
Il ne pouvait travailler à la création
d'un film prophétique.
274
00:25:30,488 --> 00:25:33,158
Il aurait fait un film technique.
275
00:25:33,324 --> 00:25:38,329
Trumbull voulait travailler
d'une façon très particulière.
276
00:25:38,496 --> 00:25:41,166
Kubrick lui avait donné carte blanche
277
00:25:41,332 --> 00:25:43,793
pour faire ce qu'il voulait
dans certaines limites.
278
00:25:43,960 --> 00:25:48,089
Certains cinéastes
qui voulaient avoir plus de contrôle
279
00:25:48,256 --> 00:25:51,176
sur le style visuel
280
00:25:51,342 --> 00:25:53,678
étaient un peu rebutés par ça.
281
00:25:53,845 --> 00:25:57,223
J'ai dit : "Je ne peux pas
travailler avec vous."
282
00:25:58,349 --> 00:25:59,809
Et on est partis.
283
00:26:00,518 --> 00:26:05,023
Moebius n'en revenait pas.
"Comment tu peux dire non
284
00:26:05,190 --> 00:26:07,984
au plus grand technicien
d'Hollywood?"
285
00:26:08,151 --> 00:26:11,154
"C'est comme ça.
286
00:26:11,321 --> 00:26:14,157
Il n'est pas mon guerrier spirituel."
287
00:26:17,160 --> 00:26:21,581
On marchait dans les rues d'Hollywood
288
00:26:21,873 --> 00:26:27,921
et un petit cinéma passait
un film de science-fiction,
289
00:26:28,088 --> 00:26:29,130
Dark Star.
290
00:26:37,514 --> 00:26:40,016
J'ai vu le film
et c'était notre homme.
291
00:26:43,686 --> 00:26:44,854
O'Bannon.
292
00:26:45,021 --> 00:26:46,189
DÉCORS ET EFFETS SPÉCIAUX
293
00:26:46,356 --> 00:26:50,276
On va chercher cet homme.
C'est lui qu'il nous faut.
294
00:26:51,778 --> 00:26:53,446
EFFETS SPÉCIAUX
295
00:26:53,613 --> 00:26:55,073
Dan venait du Missouri rural,
296
00:26:55,240 --> 00:26:58,743
les Ozarks, et la première fois
qu'il a parlé au téléphone...
297
00:26:58,910 --> 00:27:00,245
VEUVE DE DAN O'BANNON
298
00:27:00,411 --> 00:27:02,205
il avait 10 ans.
299
00:27:02,372 --> 00:27:06,459
Il avait lu Mark Twain sans savoir
que c'était de vieilles histoires.
300
00:27:06,626 --> 00:27:09,337
Il pensait que c'était
des histoires contemporaines.
301
00:27:09,504 --> 00:27:12,549
C'était un homme en dehors du temps.
302
00:27:12,715 --> 00:27:15,468
Mais la science-fiction
l'avait toujours attiré.
303
00:27:15,635 --> 00:27:19,514
L'art passait en premier,
la technique était secondaire.
304
00:27:20,098 --> 00:27:21,933
Et c'était O'Bannon.
305
00:27:22,100 --> 00:27:24,185
Je me croyais bien préparé.
306
00:27:24,352 --> 00:27:25,395
VOIX DE DAN O'BANNON
307
00:27:25,562 --> 00:27:31,317
J'avais une image précise de lui,
un illuminé érudit.
308
00:27:31,484 --> 00:27:35,738
Et je m'étais préparé
à notre rencontre.
309
00:27:35,905 --> 00:27:38,324
Dans El Topo,
il a les cheveux longs
310
00:27:38,491 --> 00:27:41,703
aux épaules, une barbe
et il est fou à lier.
311
00:27:41,870 --> 00:27:45,081
Il jouait dans ses films.
J'ai été reçu
312
00:27:45,248 --> 00:27:48,418
par un gentleman charmant.
313
00:27:48,585 --> 00:27:51,421
Rasé de près, bien coiffé.
314
00:27:51,588 --> 00:27:53,715
Il a sorti de sa mallette
315
00:27:53,882 --> 00:27:56,676
un journal plié et il m'a dit:
316
00:27:56,843 --> 00:27:59,137
"C'est une marijuana spéciale."
317
00:27:59,304 --> 00:28:01,014
"La vache!"
318
00:28:01,848 --> 00:28:04,309
J'étais incroyablement détendu
319
00:28:04,475 --> 00:28:07,312
et je le regardais
droit dans les yeux,
320
00:28:07,478 --> 00:28:09,480
quand tout à coup,
321
00:28:09,647 --> 00:28:13,985
à la fin d'une phrase,
il a dit "Comme ça!"
322
00:28:14,152 --> 00:28:16,654
Et de son visage
323
00:28:16,821 --> 00:28:20,658
sont sorties des lignes rayonnantes
324
00:28:20,825 --> 00:28:23,620
qui formaient autour de sa tête
325
00:28:23,786 --> 00:28:27,916
un mandala scintillant,
une sorte de kaléidoscope
326
00:28:28,082 --> 00:28:30,835
avec son visage au centre,
ses yeux fixés sur moi,
327
00:28:31,002 --> 00:28:33,504
le reste de la pièce
perdu dans l'oubli.
328
00:28:33,671 --> 00:28:36,132
Puis il a détendu ses traits.
329
00:28:36,299 --> 00:28:38,426
Les yeux qui fixaient les miens
330
00:28:38,593 --> 00:28:41,512
de façon surnaturelle
se sont détendus d'un coup.
331
00:28:41,679 --> 00:28:45,391
Il a baissé les paupières,
a souri et est redevenu lui.
332
00:28:45,558 --> 00:28:48,186
Les 20 années sont revenues
sur son visage.
333
00:28:48,353 --> 00:28:51,147
La vision hallucinogène
et les effets psychiques
334
00:28:51,314 --> 00:28:53,816
se sont dispersés, immédiatement.
335
00:28:53,983 --> 00:28:58,196
Cette expérience m'avait sidéré.
J'étais abasourdi.
336
00:28:58,363 --> 00:29:01,282
Il m'a demandé de faire
les effets spéciaux.
337
00:29:01,449 --> 00:29:03,952
J'ai accepté.
"Carrément!"
338
00:29:04,118 --> 00:29:06,204
Je n'oublierai jamais ses mots.
339
00:29:06,371 --> 00:29:08,915
"Tu vas tout vendre et venir à Paris.
340
00:29:09,082 --> 00:29:10,875
Ta vie va changer."
341
00:29:11,334 --> 00:29:14,254
Il est venu à Paris.
342
00:29:14,420 --> 00:29:20,051
J'avais deux guerriers :
Moebius et O'Bannon.
343
00:29:20,468 --> 00:29:22,053
Je devais trouver les autres.
344
00:29:22,845 --> 00:29:27,016
Le premier acteur est le père,
le duc Leto.
345
00:29:41,906 --> 00:29:45,702
David Carradine avait joué
dans une série télé très populaire.
346
00:29:46,536 --> 00:29:47,912
Il jouait un guerrier
347
00:29:48,079 --> 00:29:49,789
apprenti de maîtres d'Orient.
348
00:29:50,623 --> 00:29:52,959
C'était influencé par EI Topo.
349
00:29:53,126 --> 00:29:54,585
Un western oriental
350
00:29:54,752 --> 00:29:59,632
Quand Carradine a su
que je voulais le prendre,
351
00:30:00,133 --> 00:30:01,259
il a accouru.
352
00:30:03,970 --> 00:30:06,973
Je l'attendais à Los Angeles,
dans une chambre d'hôtel.
353
00:30:10,143 --> 00:30:14,647
Un demi kilo de vitamine E.
354
00:30:16,899 --> 00:30:22,113
Pour avoir de la force
en prenant un comprimé par jour.
355
00:30:22,280 --> 00:30:24,574
Carradine est entré et a vu
356
00:30:24,741 --> 00:30:28,077
le pot de vitamine E.
357
00:30:28,244 --> 00:30:29,829
"De la vitamine E!"
358
00:30:31,372 --> 00:30:35,752
Il a ingurgité
toutes mes vitamines E!
359
00:30:35,918 --> 00:30:40,381
C'était monstrueux!
Il y en avait pour 60 $!
360
00:30:43,384 --> 00:30:46,137
C'était un début tonitruant.
361
00:30:46,596 --> 00:30:48,514
"On doit travailler ensemble!
362
00:30:48,681 --> 00:30:50,808
Tu es celui que je cherche!"
363
00:30:57,315 --> 00:31:00,651
Je voulais un groupe musical
pour chaque planète.
364
00:31:02,445 --> 00:31:05,573
Pink Floyd pour la musique de Leto.
365
00:31:08,534 --> 00:31:12,246
Pink Floyd avait un album,
Dark Side of the Moon.
366
00:31:12,413 --> 00:31:14,791
L'être humain est comme la lune.
367
00:31:14,957 --> 00:31:17,251
Il a un côté brillant, lumineux.
368
00:31:17,418 --> 00:31:20,380
Et un côté sombre, l'inconscient,
369
00:31:20,546 --> 00:31:23,925
qui est mystérieux, profond.
370
00:31:58,709 --> 00:32:02,797
Ils étaient en train de manger.
371
00:32:02,964 --> 00:32:06,217
Quatre types en train
de manger des hamburgers.
372
00:32:06,384 --> 00:32:08,886
Ils nous ont dit bonjour.
373
00:32:10,304 --> 00:32:13,099
Je ne pouvais pas parler,
ils mangeaient.
374
00:32:20,356 --> 00:32:22,483
J'ai commencé à les insulter.
375
00:32:22,650 --> 00:32:28,030
"Vous ne comprenez pas
que je vous offre
376
00:32:28,948 --> 00:32:34,370
le film le plus important
de l'histoire de l'humanité!
377
00:32:35,288 --> 00:32:36,789
On va changer le monde!
378
00:32:36,956 --> 00:32:39,167
Et vous mangez...
379
00:32:39,333 --> 00:32:43,713
Vous mangez des Big Macs.
Je rêve?"
380
00:32:44,338 --> 00:32:48,217
Ils ont arrêté de manger
et ils m'ont parlé.
381
00:32:53,931 --> 00:32:57,768
On a discuté d'un grand album
avec la musique de Dune.
382
00:32:59,520 --> 00:33:00,980
Ça aurait été fantastique.
383
00:33:01,772 --> 00:33:03,649
LA CONCEPTION DE PAUL
384
00:33:03,816 --> 00:33:07,111
Dans ma version, le duc Leto
385
00:33:10,198 --> 00:33:12,116
est castré.
386
00:33:12,283 --> 00:33:14,911
Alors comment faire un fils?
387
00:33:15,786 --> 00:33:17,205
Alors sa femme,
388
00:33:17,914 --> 00:33:21,667
une femme merveilleuse, très sage,
389
00:33:23,002 --> 00:33:28,090
et cet homme ont un amour cosmique.
390
00:33:28,257 --> 00:33:30,426
Comment concevoir un enfant?
391
00:33:30,593 --> 00:33:34,263
Elle prend une goutte de son sang
392
00:33:34,430 --> 00:33:40,144
et transforme le sang en semence.
393
00:33:40,603 --> 00:33:46,859
On voit la goutte de sang
passer dans le vagin, dans l'utérus,
394
00:33:47,068 --> 00:33:48,986
et on suit le sang
395
00:33:49,153 --> 00:33:55,493
qui entre dans l'ovule
et qui explose.
396
00:33:58,079 --> 00:34:01,207
Elle tombe enceinte
avec une goutte de sang.
397
00:34:01,791 --> 00:34:03,209
C'est ce que j'ai fait.
398
00:34:03,376 --> 00:34:05,670
Tout bleu
399
00:34:08,047 --> 00:34:12,635
Qu'arrive-t-il quand on n'est pas
le fils du plaisir sexuel
400
00:34:14,053 --> 00:34:16,097
mais du plaisir spirituel?
401
00:34:17,890 --> 00:34:22,186
De cet amour spirituel,
Paul a été créé.
402
00:34:23,729 --> 00:34:26,524
Paul était un jeune garçon
403
00:34:27,733 --> 00:34:32,071
pas comme les autres.
Il était un mutant.
404
00:34:32,238 --> 00:34:35,908
Avec une grande âme et de la force.
405
00:34:37,410 --> 00:34:39,245
Où trouver ce garçon?
406
00:34:39,412 --> 00:34:40,538
Mon fils.
407
00:34:47,128 --> 00:34:49,171
Aujourd'hui, tu as 7 ans.
408
00:34:49,338 --> 00:34:50,673
Tu es un homme.
409
00:34:51,424 --> 00:34:54,010
Enterre ton jouet
et la photo de ta mère.
410
00:35:01,726 --> 00:35:05,563
Il avait joué dans EI Topo.
Il avait maintenant 12 ans.
411
00:35:05,730 --> 00:35:10,109
"Tu joueras Paul, mais tu dois
te préparer comme un guerrier."
412
00:35:10,568 --> 00:35:14,488
"On va faire Dune
et tu vas jouer
413
00:35:14,947 --> 00:35:18,909
le rôle de Paul,
mais tu dois te préparer."
414
00:35:19,285 --> 00:35:23,080
J'ai préparé mon fils à jouer le rôle
415
00:35:23,247 --> 00:35:27,418
exactement comme le duc Leto
prépare son fils.
416
00:35:27,585 --> 00:35:32,965
"Tu dois apprendre le karaté,
les acrobaties,
417
00:35:33,132 --> 00:35:37,595
et ton esprit doit se développer.
Tu dois être
418
00:35:37,762 --> 00:35:40,931
un génie."
Je devais devenir le personnage.
419
00:35:41,098 --> 00:35:42,975
Je lui ai trouvé un professeur.
420
00:35:43,142 --> 00:35:46,103
Un homme très fort,
421
00:35:46,270 --> 00:35:47,730
Jean-Pierre Vignau.
422
00:35:57,948 --> 00:35:59,950
COORDINATEUR CASCADES
423
00:36:05,456 --> 00:36:11,253
Il a appris à se battre
avec ses mains, au couteau, à l'épée.
424
00:36:11,420 --> 00:36:12,588
Il a appris tout ça.
425
00:36:14,715 --> 00:36:19,011
Il était prêt à être le vrai Paul.
426
00:36:21,806 --> 00:36:26,143
Je l'ai entraîne six heures par jour,
sept jours sur sept pendant 2 ans.
427
00:36:26,310 --> 00:36:29,980
C'était douloureux.
Et Jean-Pierre n'a aucune pitié.
428
00:36:30,147 --> 00:36:32,608
Vraiment. Il était...
429
00:36:32,775 --> 00:36:34,485
Il n'avait aucune pitié.
430
00:36:42,576 --> 00:36:46,163
Tout le monde m'a dit :
"Mais qu'as-tu fait?
431
00:36:47,081 --> 00:36:49,750
Pourquoi vouloir changer
l'esprit d'un enfant
432
00:36:49,917 --> 00:36:53,087
pour en faire
une personne supérieure?"
433
00:36:56,882 --> 00:36:59,927
Je voulais simplement
éveiller la créativité.
434
00:37:02,138 --> 00:37:04,265
J'ai ouvert son esprit.
435
00:37:04,432 --> 00:37:06,225
C'est ce que je faisais.
436
00:37:06,392 --> 00:37:09,687
J'ignore si j'ai changé sa vie.
437
00:37:09,854 --> 00:37:12,773
Je me demande maintenant
pourquoi j'ai fait ça.
438
00:37:12,940 --> 00:37:14,442
Sacrifier mon fils.
439
00:37:15,234 --> 00:37:21,907
Mais s'il avait fallu que je me coupe
les bras pour faire le film,
440
00:37:22,074 --> 00:37:24,452
je me serais coupé les bras.
441
00:37:25,161 --> 00:37:28,205
Je croyais que créer un film
442
00:37:28,372 --> 00:37:35,171
qui allait transformer
les jeunes esprits
443
00:37:36,172 --> 00:37:39,508
était sacré.
Il fallait se sacrifier.
444
00:37:40,134 --> 00:37:42,678
J'étais même prêt à mourir.
445
00:37:44,472 --> 00:37:46,932
Jodo est un peu comme un dictateur
446
00:37:47,099 --> 00:37:48,934
qui rassemble son armée.
447
00:37:49,101 --> 00:37:51,395
Une partie du génie de Jodo a été
448
00:37:51,562 --> 00:37:53,731
de trouver les bonnes personnes
449
00:37:53,898 --> 00:37:56,066
pour concevoir les vaisseaux,
les costumes,
450
00:37:56,233 --> 00:37:58,319
pour dessiner tout cet univers.
451
00:37:58,486 --> 00:38:01,405
Il voit le potentiel
de la science-fiction.
452
00:38:01,572 --> 00:38:06,911
La science-fiction était pour moi
un immense théâtre,
453
00:38:07,077 --> 00:38:09,580
une immense œuvre artistique.
454
00:38:12,875 --> 00:38:15,795
Chaque vaisseau était un être animé,
455
00:38:16,378 --> 00:38:20,049
tel un insecte,
tel un oiseau merveilleux.
456
00:38:20,633 --> 00:38:23,385
C'était le vaisseau que je voulais.
457
00:38:25,429 --> 00:38:29,600
Je connaissais Foss
pour ses couvertures de livres.
458
00:38:30,434 --> 00:38:34,939
Ses vaisseaux avaient des âmes,
comme des êtres.
459
00:38:36,190 --> 00:38:38,025
Il me fallait Chris Foss.
460
00:38:39,109 --> 00:38:43,030
LONDRES
461
00:38:43,197 --> 00:38:45,199
Cette société appelée Camera One
462
00:38:45,366 --> 00:38:46,742
m'a contacté.
463
00:38:47,326 --> 00:38:50,120
"On fait un film en France
464
00:38:50,287 --> 00:38:54,124
et on a vu votre travail
dans une librairie de Paris.
465
00:38:54,291 --> 00:38:57,169
On aimerait que vous veniez nous voir
466
00:38:57,336 --> 00:38:59,088
pour qu'on en discute."
467
00:38:59,255 --> 00:39:01,799
Je suis parti à Paris.
468
00:39:07,429 --> 00:39:10,015
Je sais seulement
que je dors là-bas
469
00:39:10,182 --> 00:39:12,601
et on me présente enfin Alejandro.
470
00:39:12,768 --> 00:39:14,770
C'est un homme assez étrange.
471
00:39:14,937 --> 00:39:17,064
Il fouille dans mon sac
472
00:39:17,231 --> 00:39:20,651
et il finit par comprendre
que c'est mon sac.
473
00:39:20,818 --> 00:39:23,988
Il croyait qu'il était à sa copine.
Un mauvais départ.
474
00:39:24,363 --> 00:39:28,325
Ils m'ont dit : "Vous allez voir
un film d'Alejandro."
475
00:39:29,326 --> 00:39:33,330
Je regarde seul
le plus bizarre des films
476
00:39:34,331 --> 00:39:38,294
et eu beau milieu,
ce type chie une merde dorée.
477
00:39:38,794 --> 00:39:40,588
Tu es un excrément.
478
00:39:41,171 --> 00:39:43,299
Tu peux te transformer en or.
479
00:39:44,300 --> 00:39:46,886
C'est comme ça
que j'ai découvert cet univers.
480
00:39:47,052 --> 00:39:49,889
Et déjà, Alejandro avait
481
00:39:50,055 --> 00:39:54,101
une sorte de magnétisme,
d'aura énigmatique.
482
00:39:54,268 --> 00:39:56,020
J'avais trouvé ça très bizarre.
483
00:39:56,186 --> 00:39:58,230
"On veut que vous reveniez.
484
00:39:58,397 --> 00:40:00,983
On veut que vous viviez ici
avec nous."
485
00:40:01,150 --> 00:40:03,694
Je me suis installé à Paris
486
00:40:03,861 --> 00:40:06,280
et j'ai été propulsé
dans la vie parisienne.
487
00:40:06,447 --> 00:40:09,575
Ça m'a ouvert les yeux.
488
00:40:09,742 --> 00:40:11,243
Dan adorait Paris.
489
00:40:11,660 --> 00:40:14,413
Quand il est arrivé,
il a trouvé la ville étriquée,
490
00:40:14,580 --> 00:40:18,208
il était très grand pour la France.
491
00:40:18,375 --> 00:40:20,336
Mais il adorait Paris.
492
00:40:20,920 --> 00:40:23,172
Il m'a écrit des lettres d'amour
493
00:40:23,339 --> 00:40:26,550
et il m'a écrit ses impressions.
494
00:40:30,971 --> 00:40:34,350
Voici une lettre
du 10 septembre 1975.
495
00:40:34,516 --> 00:40:36,852
"Je t'envoie des photocopies
496
00:40:37,019 --> 00:40:39,855
des premières esquisses
des véhicules pour le film.
497
00:40:40,022 --> 00:40:42,983
On a deux dessinateurs,
un français, Jean Giraud,
498
00:40:43,150 --> 00:40:45,319
et un anglais, Christopher Foss.
499
00:40:45,486 --> 00:40:46,904
Le premier a fait de la BD
500
00:40:47,071 --> 00:40:49,448
et le deuxième
des couvertures de livres.
501
00:40:49,615 --> 00:40:53,118
Ils sont jeunes.
Toute l'équipe du film est jeune.
502
00:40:53,285 --> 00:40:56,246
Jodorowsky, à 46 ans,
est le plus âgé."
503
00:40:56,497 --> 00:40:58,999
J'étais tel un prophète,
j'étais illuminé.
504
00:40:59,792 --> 00:41:04,463
Je leur donnais le sentiment
qu'ils ne faisaient pas qu'un film.
505
00:41:04,630 --> 00:41:07,841
Ils faisaient une chose importante
pour l'humanité.
506
00:41:08,008 --> 00:41:10,135
Ils étaient des guerriers en mission.
507
00:41:10,302 --> 00:41:13,931
Alejandro était le gourou.
Il savait nous motiver.
508
00:41:14,098 --> 00:41:16,016
J'accepterais encore aujourd'hui.
509
00:41:16,183 --> 00:41:18,268
J'ai fait mes peintures
les plus originales
510
00:41:18,435 --> 00:41:20,896
et j'en suis fier.
Il nous soutenait.
511
00:41:21,063 --> 00:41:22,106
Beaucoup.
512
00:41:22,272 --> 00:41:26,318
"LE VAISSEAU PIRATE"
PEINTURE DE CHRIS FOSS
513
00:41:31,991 --> 00:41:35,244
Alejandro m'a tellement motivé,
514
00:41:35,411 --> 00:41:38,247
je travaillais le weekend
pour finir mes dessins.
515
00:41:38,414 --> 00:41:41,291
Je me rappelle avoir réalisé
le vaisseau pirate
516
00:41:41,458 --> 00:41:45,045
au cours d'un weekend.
Il est mortellement blessé
517
00:41:45,212 --> 00:41:48,132
et l'Épice se déverse de son flanc.
518
00:41:52,970 --> 00:41:56,390
Son camouflage
reprend le motif de l'astéroïde.
519
00:41:56,557 --> 00:41:57,641
Comme un poisson,
520
00:41:57,808 --> 00:42:00,811
s'il ne bouge pas,
personne ne le voit.
521
00:42:00,978 --> 00:42:02,396
C'était...
522
00:42:02,563 --> 00:42:04,940
C'était très clair dans ma tête.
523
00:42:05,107 --> 00:42:08,318
On pense voir un rocher,
comme sous la mer,
524
00:42:08,485 --> 00:42:12,156
et dès qu'il bouge,
on comprend que c'est un objet.
525
00:42:23,167 --> 00:42:26,962
Je n'ai toujours pas lu le livre.
Je ne sais pas
526
00:42:27,129 --> 00:42:29,006
de quoi parle l'histoire.
527
00:42:30,466 --> 00:42:34,303
Je ne connais
que le script d'Alejandro.
528
00:42:34,470 --> 00:42:35,929
Pour moi,
529
00:42:36,096 --> 00:42:39,516
l'histoire de Dune
est ce que m'a raconté Alejandro.
530
00:42:41,185 --> 00:42:43,854
Idéalement,
il se serait passé d'un script.
531
00:42:44,021 --> 00:42:46,023
On se serait contentés
d'avoir Alejandro
532
00:42:46,190 --> 00:42:49,026
nous racontant l'histoire.
533
00:42:49,193 --> 00:42:51,236
Il aurait dit:
534
00:42:51,403 --> 00:42:52,988
"Voici ce paysage."
535
00:42:53,155 --> 00:42:54,615
SAUVETAGE D'UNE TEMPÊTE
536
00:42:54,782 --> 00:42:55,991
"On est dans le désert.
537
00:42:56,158 --> 00:42:58,827
La chaleur est suffocante,
mais le ciel
538
00:42:58,994 --> 00:43:01,163
est d'un bleu cinglant."
539
00:43:03,457 --> 00:43:06,668
Et on aurait été transportés.
540
00:43:54,299 --> 00:43:56,468
Alejandro avait
des idées très précises.
541
00:43:56,635 --> 00:44:00,055
Il nous jouait une pièce.
"Voici les Sardaukar.
542
00:44:00,222 --> 00:44:03,934
Voilà à quoi ils ressemblent."
Et il passait la musique.
543
00:44:04,101 --> 00:44:07,271
C'était merveilleux.
Il nous motivait,
544
00:44:07,437 --> 00:44:11,108
mais il nous laissait faire
notre interprétation.
545
00:44:11,275 --> 00:44:16,572
Je cherchais l'étincelle de génie
dans chaque personne
546
00:44:16,738 --> 00:44:21,243
avec un respect énorme.
547
00:44:21,410 --> 00:44:25,289
Tous les jours, je les encourageais,
548
00:44:25,455 --> 00:44:29,251
pour qu'ils se libèrent,
pour qu'ils donnent le meilleur.
549
00:44:30,127 --> 00:44:32,713
Sur d'autres films,
ils vous laissent vous débrouiller.
550
00:44:32,880 --> 00:44:36,425
On a l'impression que ce qu'on fait
ne les intéresse pas.
551
00:44:36,592 --> 00:44:38,010
Mais Alejandro
552
00:44:38,177 --> 00:44:40,596
était passionné
par chaque aspect du projet.
553
00:44:40,762 --> 00:44:45,267
Tous les matins,
je leur faisais un discours,
554
00:44:45,434 --> 00:44:51,398
comme un entraîneur
de football ou de rugby
555
00:44:51,565 --> 00:44:54,067
qui motive ses joueurs.
556
00:44:54,234 --> 00:44:58,322
Tous les matins,
je faisais mon discours.
557
00:44:58,488 --> 00:45:01,158
"Faites ce que vous avez à faire
558
00:45:01,325 --> 00:45:04,494
parce que ce sera important."
559
00:45:04,661 --> 00:45:08,707
"LE PALAIS DE L'EMPEREUR"
PEINTURE DE CHRIS FOSS
560
00:45:10,334 --> 00:45:13,170
J'avais voulu devenir architecte.
561
00:45:13,337 --> 00:45:15,422
Ça se voit avec le palais.
562
00:45:15,589 --> 00:45:18,884
On peut le construire physiquement.
563
00:45:19,051 --> 00:45:21,511
Tout ce que je dessine
564
00:45:21,678 --> 00:45:24,556
est constructible.
Dans les moindres détails.
565
00:45:24,723 --> 00:45:29,144
Comme les murs desquels l'eau coule,
c'est très stylisé.
566
00:45:29,311 --> 00:45:33,732
Je les ai dessinés en sachant
comment ils les construiraient.
567
00:45:33,899 --> 00:45:35,943
J'ai dû dire : "Oui, Alejandro.
568
00:45:36,109 --> 00:45:39,029
On le construira en fibre de verre."
569
00:45:39,196 --> 00:45:43,200
Je savais exactement comment faire.
570
00:45:45,410 --> 00:45:49,456
À cette époque, je courtisais Dalí
571
00:45:49,623 --> 00:45:53,669
car je voulais que Dalí joue
l'empereur fou de la galaxie.
572
00:46:06,974 --> 00:46:12,604
Personne ne peut comprendre Dalí
car je ne me comprends pas moi-même.
573
00:46:12,771 --> 00:46:17,526
Dalí n'a jamais compris
un seul tableau de Dalí,
574
00:46:17,693 --> 00:46:22,114
parce que je ne créé que des énigmes.
575
00:46:22,572 --> 00:46:24,533
Dalí était quelqu'un à part.
576
00:46:29,663 --> 00:46:33,000
On est allés à New York
avec Michel Seydoux.
577
00:46:34,584 --> 00:46:39,131
On est descendus au Saint Regis
car Michel Seydoux aimait cet hôtel.
578
00:46:40,257 --> 00:46:43,802
On a découvert que Dalí
était dans le même hôtel!
579
00:46:43,969 --> 00:46:45,470
Par hasard.
580
00:46:45,637 --> 00:46:47,764
Je lisais un livre sur le tarot.
581
00:46:49,474 --> 00:46:52,811
J'ai pris une page du Pendu
sur laquelle j'ai écrit...
582
00:46:55,689 --> 00:46:59,359
"Je veux vous voir,
on va faire un film ensemble."
583
00:46:59,609 --> 00:47:04,698
Cette invitation lui a plus.
"Je vais vous rencontrer.
584
00:47:05,449 --> 00:47:06,992
Je vous attends au bar."
585
00:47:09,161 --> 00:47:12,289
Il y avait
un tableau de 6 mètres
586
00:47:12,456 --> 00:47:15,083
préraphaélite, représentant un roi
587
00:47:15,584 --> 00:47:21,673
et des nobles se couvrant le visage
comme s'ils cachaient quelque chose.
588
00:47:22,799 --> 00:47:26,887
Dalí m'a dit : "J'aime venir ici
pour ce tableau immense
589
00:47:27,054 --> 00:47:28,638
dédié à un pet!"
590
00:47:33,185 --> 00:47:36,480
Dalí m'a dit :
"On se verra à Paris.
591
00:47:36,646 --> 00:47:38,357
Je vais y réfléchir."
592
00:47:51,286 --> 00:47:55,999
À Paris, sur les Champs-Élysées,
il y avait un restaurant de luxe,
593
00:47:56,166 --> 00:47:59,211
et il y était avec sa cour.
594
00:47:59,378 --> 00:48:03,632
Il était avec douze personnes
à sa table.
595
00:48:03,799 --> 00:48:07,844
"Asseyez-vous.
J'ai quelque chose à vous demander."
596
00:48:08,345 --> 00:48:09,846
"Quoi, M. Dalí?"
597
00:48:10,847 --> 00:48:16,144
"Quand on était jeunes, Picasso
et moi sommes allés à la plage.
598
00:48:16,645 --> 00:48:19,606
On a ouvert
le portière de la voiture,
599
00:48:19,773 --> 00:48:22,984
et dans le sable,
on a trouvé une montre."
600
00:48:24,528 --> 00:48:25,987
Une montre.
601
00:48:26,405 --> 00:48:30,617
"Avez-vous déjà trouvé
une montre dans le sable?"
602
00:48:32,327 --> 00:48:34,996
Que pouvais-je répondre?
603
00:48:35,163 --> 00:48:37,040
Je devais être rapide
604
00:48:37,207 --> 00:48:39,751
car les douze personnes
attendaient ma réponse.
605
00:48:39,918 --> 00:48:43,213
Si je répondais
que j'en trouvais tout le temps,
606
00:48:43,922 --> 00:48:48,385
je serais passé pour un vaniteux,
un homme ridicule.
607
00:48:48,802 --> 00:48:52,514
Si je disais jamais,
je serais passé pour un pauvre.
608
00:48:53,640 --> 00:48:55,559
Alors une réponse m'est venue :
609
00:48:55,725 --> 00:48:58,186
"Je n'ai jamais trouvé de montre.
610
00:48:58,687 --> 00:49:00,981
Mais j'en ai perdues beaucoup."
611
00:49:02,315 --> 00:49:03,692
"Ah oui?
612
00:49:03,942 --> 00:49:07,904
D'accord!
Je vous attends à Barcelone!"
613
00:49:47,611 --> 00:49:51,490
Quand une personne
comme Jodorowsky
614
00:49:51,656 --> 00:49:54,618
venait le voir,
c'était un peu ambigu.
615
00:49:54,784 --> 00:49:56,953
Il y avait du respect,
616
00:49:57,120 --> 00:49:58,955
pour son succès,
617
00:49:59,122 --> 00:50:01,374
mais aussi de la jalousie.
618
00:50:01,541 --> 00:50:02,626
Il était jaloux.
619
00:50:12,469 --> 00:50:16,932
Dalí ne savait absolument pas
de quoi parlait Dune.
620
00:50:17,098 --> 00:50:20,685
Il n'avait pas lu le livre.
Il ne connaissait pas Herbert.
621
00:50:20,852 --> 00:50:22,812
Il ne connaissait pas l'histoire.
622
00:50:22,979 --> 00:50:26,650
Je l'ai un peu aiguillé,
car j'aimais Frank Herbert et Dune.
623
00:50:26,816 --> 00:50:29,236
J'ai dit : "C'est très bien.
624
00:50:29,402 --> 00:50:33,281
Il y a toute une philosophie."
625
00:50:33,448 --> 00:50:36,034
J'ai compris
que ça ne l'intéressait pas.
626
00:50:36,201 --> 00:50:38,078
Elle m'a très bien traité,
627
00:50:38,411 --> 00:50:40,080
elle est devenue mon alliée
628
00:50:40,247 --> 00:50:42,999
car je lui ai promis
le rôle de la princesse Irulan.
629
00:50:48,296 --> 00:50:50,423
Oui, c'était hystérique.
630
00:50:50,590 --> 00:50:53,843
Dalí a dit :
"Amanda doit jouer la princesse."
631
00:50:54,010 --> 00:50:57,556
"C'est une actrice?"
632
00:50:57,722 --> 00:50:59,849
"Oui, elle jouera la princesse."
633
00:51:00,016 --> 00:51:04,896
Elle a dit : "Fais attention,
Dalí est destructeur.
634
00:51:05,063 --> 00:51:07,899
S'il accepte, il fera tout
pour détruire le film."
635
00:51:08,066 --> 00:51:09,734
Dalí a demandé un hélicoptère.
636
00:51:09,901 --> 00:51:13,405
Pour lui, avoir un hélicoptère,
c'était le summum.
637
00:51:13,572 --> 00:51:15,574
"Oui, vous aurez des hélicoptères."
638
00:51:15,740 --> 00:51:18,159
"Une girafe en feu?
639
00:51:18,326 --> 00:51:21,329
Je veux une girafe en feu."
640
00:51:21,496 --> 00:51:23,373
"D'accord, une girafe en feu.
641
00:51:23,540 --> 00:51:25,584
Des éléphants,
ce que vous voudrez."
642
00:51:30,213 --> 00:51:33,550
Petit à petit,
le budget du film grimpait.
643
00:51:33,717 --> 00:51:36,720
On parle de millions de dollars.
644
00:51:36,886 --> 00:51:40,307
Dalí m'a dit :
"Je travaillerai avec vous,
645
00:51:40,473 --> 00:51:44,269
mais je veux être l'acteur
646
00:51:44,603 --> 00:51:46,980
le mieux payé d'Hollywood.
647
00:51:47,564 --> 00:51:52,527
Je veux 100000 $ de l'heure."
648
00:52:38,114 --> 00:52:42,202
J'ai dit : "Je vais faire un moulage
hyperréaliste de vous
649
00:52:42,369 --> 00:52:45,288
et je ferai en sorte que l'empereur
650
00:52:45,455 --> 00:52:50,627
a un robot par peur d'être tué.
C'est le robot qui jouera."
651
00:52:55,840 --> 00:52:59,636
Dalí a dit : "Si vous donnez
la sculpture à mon musée."
652
00:53:00,470 --> 00:53:04,307
"D'accord."
Et comme ça, j'ai eu Dalí.
653
00:53:07,185 --> 00:53:12,941
Dalí, pendant notre conversation,
me montre un catalogue de Giger.
654
00:53:14,192 --> 00:53:16,986
"Je crois que cette personne
a du talent."
655
00:53:18,029 --> 00:53:21,032
Je regarde et je me dis :
"C'est incroyable!
656
00:53:21,449 --> 00:53:24,661
C'est ce que je cherche
pour les Harkonnen.
657
00:53:25,787 --> 00:53:29,249
La planète gothique,
les personnages gothiques."
658
00:53:29,416 --> 00:53:33,002
Alors je suis parti chercher Giger.
659
00:53:37,006 --> 00:53:41,594
GRUYÈRES
SUISSE
660
00:53:56,735 --> 00:54:03,116
Jodorowsky et Dan O'Bannon
661
00:54:03,283 --> 00:54:06,911
ont vu
mon travail exposé à Paris
662
00:54:07,078 --> 00:54:12,208
et ont voulu que...
663
00:54:13,835 --> 00:54:15,962
je les rejoigne.
664
00:54:21,342 --> 00:54:23,636
Giger n'avait jamais fait de film.
665
00:54:24,721 --> 00:54:26,890
"Tu dois faire des films."
666
00:54:27,056 --> 00:54:32,896
C'était entièrement nouveau pour moi
et incroyablement fascinant.
667
00:54:34,147 --> 00:54:37,567
"J'ai besoin de toi tel que tu es.
668
00:54:37,734 --> 00:54:43,072
Tu sondes les profondeurs
les plus sombres de l'âme.
669
00:54:43,239 --> 00:54:45,575
Et c'est bien. C'est ton art.
670
00:54:45,742 --> 00:54:49,788
Pour moi, c'est un art obscur.
671
00:54:49,954 --> 00:54:53,708
De l'art obscur et merveilleux,
nécessaire pour le baron Harkonnen."
672
00:54:55,418 --> 00:54:59,714
J'ai rencontré Jodorowsky
pour la première fois à Paris.
673
00:54:59,881 --> 00:55:05,804
Le soir où il allait voir jouer
674
00:55:05,970 --> 00:55:09,349
Magma en concert.
675
00:55:15,188 --> 00:55:19,859
Pour la planète des Harkonnen,
j'ai choisi à Paris
676
00:55:20,026 --> 00:55:22,695
un groupe célèbre à l'époque, Magma.
677
00:55:23,905 --> 00:55:28,326
Magma était gothique, militaire,
678
00:55:30,161 --> 00:55:31,329
terrible.
679
00:56:16,040 --> 00:56:20,295
J'ai été sidéré par la qualité
680
00:56:20,461 --> 00:56:26,593
et je leur ai dit que je m'étais senti
comme le Christ sur la croix.
681
00:56:26,759 --> 00:56:31,306
J'étais comblé,
la musique était fascinante.
682
00:56:33,266 --> 00:56:38,688
J'utilisais les meilleurs musiciens
de rock de l'époque.
683
00:56:50,450 --> 00:56:54,871
Je voulais que Mick Jagger
joue le rôle de Feyd-Rautha.
684
00:57:00,168 --> 00:57:05,757
Comment contacter cet homme
685
00:57:05,924 --> 00:57:10,178
qui ne sera pas impressionné
par mon pouvoir de faire un film?
686
00:57:10,345 --> 00:57:15,725
Il est au somment de sa gloire.
687
00:57:15,892 --> 00:57:19,896
J'ai été invité
à une réception à Paris.
688
00:57:20,063 --> 00:57:22,732
C'était un rassemblement
de la bourgeoisie parisienne.
689
00:57:22,899 --> 00:57:25,068
De l'autre côté de la salle,
690
00:57:25,234 --> 00:57:29,113
qui faisait peut-être 150 m²,
691
00:57:29,572 --> 00:57:31,741
il y avait Mick Jagger.
692
00:57:31,908 --> 00:57:35,828
Je l'ai vu de loin
et je crois qu'il m'a vu.
693
00:57:35,995 --> 00:57:38,998
Je l'ai vu avancer.
694
00:57:39,165 --> 00:57:42,293
Il s'est mis à marcher entre les gens
695
00:57:42,502 --> 00:57:45,088
et j'ai compris
qu'il venait vers moi.
696
00:57:45,254 --> 00:57:48,925
Il a traversé la pièce
et est venu devant moi.
697
00:57:49,092 --> 00:57:51,594
"Je vous veux dans mon film."
698
00:57:51,761 --> 00:57:54,806
Il n'a dit qu'un mot: "Oui."
699
00:57:56,808 --> 00:58:01,229
J'ai été souvent invité
à la Factory d'Andy Warhol,
700
00:58:01,437 --> 00:58:03,773
avec Candy Darling et tous ces gens.
701
00:58:03,940 --> 00:58:08,945
J'y ai rencontré Udo Kier,
le grand acteur d'Andy Warhol.
702
00:58:13,032 --> 00:58:16,953
Il avait joué de grands rôles
et avait dit qu'il jouerait pour moi.
703
00:58:18,705 --> 00:58:21,290
LA TORTURE DE LETO
704
00:59:42,121 --> 00:59:46,501
Le baron Harkonnen
est un monstre énorme
705
00:59:48,086 --> 00:59:51,881
qui a des implants ami-gravité,
706
00:59:52,048 --> 00:59:54,884
il flotte tout le temps
car il est lourd.
707
00:59:58,763 --> 01:00:00,264
Orson Welles.
708
01:00:07,396 --> 01:00:11,275
Orson Welles avait
une mauvaise réputation,
709
01:00:11,442 --> 01:00:15,988
car on disait
qu'il aimait tant boire et manger
710
01:00:16,864 --> 01:00:18,908
qu'il mangeait sur les films.
711
01:00:19,075 --> 01:00:24,205
Il mangeait beaucoup, ne finissait pas
les films, il était capricieux.
712
01:00:24,372 --> 01:00:29,210
Mais j'ai dit : "Non, Orson Welles
est un génie, il est le baron."
713
01:00:29,836 --> 01:00:35,216
Il fréquentait les restaurants
gastronomiques de Paris.
714
01:00:35,383 --> 01:00:39,595
J'ai envoyé une secrétaire demander
715
01:00:39,762 --> 01:00:44,100
dans tous les restaurants
gastronomiques de Paris :
716
01:00:44,267 --> 01:00:47,478
"Où mange Orson Welles?"
717
01:00:48,604 --> 01:00:51,607
On a découvert un restaurant
où il mangeait.
718
01:00:51,774 --> 01:00:55,111
Six bouteilles de vin. Il mangeait.
719
01:00:55,278 --> 01:01:00,950
J'ai demandé au chef:
"Quel est son vin préféré?"
720
01:01:01,617 --> 01:01:04,412
Et je lui ai envoyé une bouteille.
721
01:01:05,037 --> 01:01:08,082
Il a bu la bouteille
et a voulu me parler.
722
01:01:09,000 --> 01:01:14,380
Je lui ai parlé avec respect,
pour moi, il était une idole.
723
01:01:15,006 --> 01:01:19,844
Il a dit :
"Je ne veux plus faire ça."
724
01:01:20,469 --> 01:01:24,932
"Je vous propose quelque chose.
725
01:01:25,099 --> 01:01:29,687
Si vous faites le film,
on vous paie ce que vous voulez
726
01:01:29,896 --> 01:01:35,943
et j'engage le chef de ce restaurant.
Vous mangerez comme ici."
727
01:01:36,277 --> 01:01:37,820
Et il a accepté.
728
01:01:42,158 --> 01:01:47,246
J'avais les dessins du film
729
01:01:47,413 --> 01:01:53,669
que m'avait passés Moebius.
Il avait dessiné le story-board
730
01:01:53,836 --> 01:01:57,173
où on voyait
le château des Harkonnen.
731
01:01:58,132 --> 01:02:02,470
Le château était le baron Harkonnen,
cette grosse sculpture.
732
01:02:04,472 --> 01:02:06,807
C'était là où vivait
le baron Harkonnen.
733
01:02:06,974 --> 01:02:09,852
À l'intérieur de lui-même.
Un gros ego, non?
734
01:02:13,314 --> 01:02:17,193
Le château ouvre la bouche,
une langue en sort,
735
01:02:18,778 --> 01:02:21,113
le vaisseau se pose sur la langue.
736
01:02:22,531 --> 01:02:24,450
Puis il fait...
737
01:02:26,661 --> 01:02:30,873
"LE CHÂTEAU DES HARKONNEN"
DESSINS DE HR GIGER
738
01:02:38,756 --> 01:02:44,845
J'étais fasciné par la création
du peuple Harkonnen
739
01:02:45,012 --> 01:02:51,727
et en réalisant cinq peintures
à l'aérographe,
740
01:02:51,894 --> 01:02:57,692
j'ai donné le meilleur de moi
pour créer ces dessins.
741
01:03:22,174 --> 01:03:26,637
Pour entrer dans le château,
il y a une allée entourée de tubes.
742
01:03:26,804 --> 01:03:31,017
Des tubes énormes.
En sortent des couteaux.
743
01:03:32,226 --> 01:03:39,191
Pour atteindre le baron Harkonnen,
il faut emprunter cette allée
744
01:03:40,943 --> 01:03:44,238
et échapper aux couteaux
qui veulent vous détruire.
745
01:03:44,822 --> 01:03:50,411
Si on attaque, les lances s'actionnent
et empalent les gens
746
01:03:50,578 --> 01:03:57,585
se trouvant sur le chemin
menant au château.
747
01:03:57,918 --> 01:04:04,342
La forteresse des Harkonnen
n'était pas dans le roman.
748
01:04:04,842 --> 01:04:11,474
C'était une vision
d'Alejandro Jodorowsky,
749
01:04:13,351 --> 01:04:18,481
son interprétation de l'histoire.
750
01:04:19,815 --> 01:04:23,903
LA SCÈNE FINALE
751
01:04:24,820 --> 01:04:29,575
LA MORT DE PAUL
752
01:04:48,552 --> 01:04:52,306
Quand Paul se fait tuer,
il ne meurt pas,
753
01:04:52,473 --> 01:04:57,186
car le Messie de l'humanité
peut être éclairé.
754
01:05:04,193 --> 01:05:10,366
À la fin, son esprit est en chacun.
Il est un être pluriel.
755
01:05:10,533 --> 01:05:14,870
Je suis les autres.
Les autres sont moi.
756
01:05:26,048 --> 01:05:29,135
En tuant le héros à la fin,
757
01:05:29,301 --> 01:05:33,097
on ouvre la voie pour s'identifier.
758
01:05:33,264 --> 01:05:35,683
On ne s'identifie pas à un héros,
759
01:05:35,850 --> 01:05:38,519
à un personnage,
mais on s'identifie aussi
760
01:05:38,686 --> 01:05:40,396
à une conscience universelle.
761
01:05:48,195 --> 01:05:52,074
Il meurt, physiquement,
mais il devient tout le monde.
762
01:05:56,078 --> 01:05:58,998
Si toute l'humanité est éclairée,
763
01:06:00,624 --> 01:06:01,959
la Terre change.
764
01:06:06,297 --> 01:06:08,257
Sur la planète de sable,
765
01:06:08,424 --> 01:06:14,597
des plantes poussent, des animaux
apparaissent, comme dans un paradis.
766
01:06:30,821 --> 01:06:36,368
Dune est le Messie des planètes
car elle a une conscience.
767
01:06:36,535 --> 01:06:38,662
La même conscience que Paul.
768
01:06:38,829 --> 01:06:41,290
La planète part dans l'univers
769
01:06:41,457 --> 01:06:44,210
pour illuminer les autres planètes.
770
01:06:48,881 --> 01:06:50,883
J'ai changé la fin du livre.
771
01:06:51,467 --> 01:06:53,385
Dans le livre, c'est une continuité.
772
01:06:53,552 --> 01:06:56,138
La planète ne change jamais.
773
01:06:57,515 --> 01:07:01,602
Elle ne s'éveille pas
à la conscience cosmique.
774
01:07:02,311 --> 01:07:04,855
Elle n'est pas un Messie.
J'ai écrit ça.
775
01:07:05,898 --> 01:07:07,983
Mon Dune est différent.
776
01:07:11,195 --> 01:07:14,698
Pour faire un film,
on ne doit pas respecter le roman.
777
01:07:15,324 --> 01:07:17,701
C'est comme quand on se marie.
778
01:07:17,868 --> 01:07:21,497
On part avec la femme tout en blanc.
779
01:07:21,664 --> 01:07:26,168
Si on respecte la femme,
on n'aura jamais d'enfant.
780
01:07:27,461 --> 01:07:31,090
Il faut ouvrir la robe et...
781
01:07:31,257 --> 01:07:33,926
Et violer la mariée.
782
01:07:34,468 --> 01:07:38,264
C'est pareil avec un film.
783
01:07:38,681 --> 01:07:43,519
J'ai violé Frank Herbert.
784
01:07:43,686 --> 01:07:46,063
Mais avec amour.
785
01:07:48,816 --> 01:07:50,693
Et j'ai obtenu ça.
786
01:08:12,673 --> 01:08:16,010
Chaque studio avait un livre
comme celui-ci.
787
01:08:16,176 --> 01:08:19,096
La Metro-Goldwyn-Mayer,
Universal, tous,
788
01:08:19,263 --> 01:08:23,225
Michel Seydoux leur a tous donné
un livre comme celui-ci.
789
01:09:42,805 --> 01:09:45,349
Hollywood préfère
les idées qui lui parle,
790
01:09:45,516 --> 01:09:47,685
comme une association de deux films.
791
01:09:47,851 --> 01:09:49,978
Si on dit que c'est Jurassic Park
792
01:09:50,145 --> 01:09:52,147
croisé avec Twilight
793
01:09:52,314 --> 01:09:55,859
ou The Hobbit avec The Killing Fields,
c'est plus parlant.
794
01:09:56,318 --> 01:09:58,654
Arriver avec une idée plus complexe,
795
01:09:58,821 --> 01:10:02,950
des thèmes adultes,
une certaine ambigüité...
796
01:10:03,158 --> 01:10:06,829
avec un film spirituel
et métaphysique,
797
01:10:06,995 --> 01:10:10,165
ça fait peur
à la majorité des studios.
798
01:10:40,362 --> 01:10:42,489
Ils ne sont pas qualifiés pour juger.
799
01:10:42,656 --> 01:10:44,700
Ils ne sont pas des artistes.
800
01:10:44,867 --> 01:10:48,370
Ce sont des financiers.
Ils veulent du résultat.
801
01:10:48,537 --> 01:10:53,584
Hollywood ne voyait pas
la science-fiction de cette façon.
802
01:10:53,751 --> 01:10:56,962
Pour eux, c'était
2001 : l'Odyssée de l'Espace,
803
01:10:57,129 --> 01:10:59,423
ou des petits films de série B.
804
01:10:59,590 --> 01:11:04,470
Mais un film gigantesque
coûtant des millions en effets,
805
01:11:04,636 --> 01:11:06,889
ils ne le concevaient pas.
806
01:11:14,438 --> 01:11:20,903
Ils m'ont demandé un film
d'une heure et demi pour les salles.
807
01:11:21,069 --> 01:11:24,740
"Non, pourquoi?"
Je ferai un film
808
01:11:24,907 --> 01:11:28,619
de 12 heures, ou de 20 heures!
809
01:11:28,786 --> 01:11:31,079
Ils craignaient
que le film dépasse le budget
810
01:11:33,040 --> 01:11:34,833
ou qu'il ne trouve pas un public
811
01:11:35,000 --> 01:11:37,961
prêt à regarder un film aussi long.
812
01:11:38,128 --> 01:11:41,423
Il aurait fallu discuter
de ces points,
813
01:11:41,590 --> 01:11:44,176
avant de faire une présentation,
814
01:11:44,343 --> 01:11:46,512
car quelqu'un aurait dû savoir
815
01:11:46,678 --> 01:11:50,307
que les gens des studios
816
01:11:50,474 --> 01:11:52,351
allaient être alertés
817
01:11:52,518 --> 01:11:54,603
par l'étrangeté du projet.
818
01:12:16,291 --> 01:12:18,460
Il faut être comme un poète.
819
01:12:18,627 --> 01:12:22,214
Le film doit être comme on l'imagine.
820
01:12:22,381 --> 01:12:27,302
Aucun commentaire ne peut
me pousser à faire des changements.
821
01:12:28,470 --> 01:12:31,849
Le film doit être
comme je l'ai rêvé.
822
01:12:32,015 --> 01:12:37,563
Le film doit être exactement
comme dans mon rêve.
823
01:12:37,729 --> 01:12:40,732
C'est un rêve.
Ne changez pas mon rêve.
824
01:12:41,775 --> 01:12:42,985
Je crois
825
01:12:43,193 --> 01:12:45,487
que les américains
n'ont pas fait ce film
826
01:12:45,654 --> 01:12:47,322
car ils avait peur de Jodorowsky.
827
01:12:47,489 --> 01:12:50,784
De son imagination,
de son esprit...
828
01:12:51,034 --> 01:12:53,120
de ce qui leur arriverait.
829
01:12:53,287 --> 01:12:55,914
C'est la véritable explication,
830
01:12:56,081 --> 01:12:58,333
les gens avaient peur.
831
01:12:59,543 --> 01:13:02,754
Ce système fait de nous des esclaves.
832
01:13:03,297 --> 01:13:06,425
Sans dignité. Sans profondeur.
833
01:13:08,135 --> 01:13:12,014
Avec un diable dans la poche.
834
01:13:13,181 --> 01:13:16,518
L'argent qu'on a dans la poche.
835
01:13:16,685 --> 01:13:20,230
Cet argent. Cette merde.
836
01:13:21,064 --> 01:13:25,235
Ce n'est rien.
Ce papier n'a rien à l'intérieur.
837
01:13:27,362 --> 01:13:29,656
Les films ont du cœur.
838
01:13:32,242 --> 01:13:33,660
Ils ont de l'esprit.
839
01:13:35,454 --> 01:13:36,955
Ils ont du pouvoir.
840
01:13:37,873 --> 01:13:39,708
Ils ont de l'ambition.
841
01:13:39,875 --> 01:13:43,086
C'est ce que je voulais faire.
Pourquoi pas?
842
01:13:51,553 --> 01:13:54,222
Il a été annulé au moment...
843
01:13:54,389 --> 01:13:55,432
VOIX DE DAN O'BANNON
844
01:13:55,599 --> 01:13:57,726
où la préparation était terminée
845
01:13:57,893 --> 01:14:00,854
et on était prêts
à construire les décors.
846
01:14:01,021 --> 01:14:04,733
Ils faisaient une pause
avant d'aller tourner en Algérie.
847
01:14:04,900 --> 01:14:08,236
Il avait été renvoyé ici
pour faire des recherches...
848
01:14:08,403 --> 01:14:09,738
VEUVE DE DAN O'BANNON
849
01:14:09,905 --> 01:14:14,743
et il a reçu l'appel. C'était fini.
850
01:14:14,910 --> 01:14:16,078
Pas d'argent.
851
01:14:17,079 --> 01:14:19,748
Il est devenu fou.
Tout ce qu'il possédait
852
01:14:19,915 --> 01:14:23,377
était à Paris.
Il avait vendu sa voiture.
853
01:14:23,543 --> 01:14:26,254
Il est resté sur notre canapé
854
01:14:26,421 --> 01:14:29,049
deux semaines,
jusqu'à rendre tout le monde dingue.
855
01:14:29,758 --> 01:14:33,929
C'est vraiment désastreux
que ce film ne se soit pas fait.
856
01:14:34,096 --> 01:14:36,264
Ça aurait été extraordinaire.
857
01:14:37,724 --> 01:14:41,103
J'étais déçu, bien sûr.
858
01:14:41,269 --> 01:14:43,772
Si le film s'était fait...
859
01:14:43,939 --> 01:14:46,692
C'est comme avoir...
860
01:14:46,858 --> 01:14:48,527
Une vie rêvée.
861
01:14:49,319 --> 01:14:52,322
Ma vie aurait pu être ceci ou cela.
862
01:15:00,706 --> 01:15:02,624
Je crois qu'Alejandro
863
01:15:02,791 --> 01:15:05,085
était très blessé, très déçu.
864
01:15:05,252 --> 01:15:07,295
C'est un gros échec pour lui.
865
01:15:40,245 --> 01:15:45,083
J'étais convaincu
que ce serait grandiose.
866
01:15:45,250 --> 01:15:50,422
Mais la fille de Dino De Laurentiis
867
01:15:50,589 --> 01:15:54,593
nous a pris le projet
868
01:15:54,760 --> 01:15:57,471
et l'a donné à David Lynch.
869
01:15:58,722 --> 01:16:03,351
LE FILM ÉVÉNEMENT
QUE vous ATTENDIEZ:
870
01:16:03,810 --> 01:16:10,192
Au delà de vos expériences,
au-delà de votre imagination.
871
01:16:12,778 --> 01:16:17,866
Quand j'ai appris
que David Lynch allait le réaliser,
872
01:16:18,033 --> 01:16:22,454
c'était douloureux car j'admire
David Lynch. Il peut le faire.
873
01:16:22,621 --> 01:16:26,958
Il est le seul qui peut le faire.
874
01:16:28,293 --> 01:16:33,048
J'ai souffert car c'était mon rêve.
Un autre allait le réaliser,
875
01:16:33,715 --> 01:16:35,634
peut-être mieux que moi.
876
01:16:36,718 --> 01:16:39,930
Puis quand le film est sorti,
877
01:16:40,555 --> 01:16:44,226
j'ai refusé de le voir,
j'ai cru que j'en mourrais.
878
01:16:44,726 --> 01:16:50,107
Mes fils ont dit : "Non, on est
des guerriers. Tu dois aller le voir."
879
01:16:51,108 --> 01:16:55,695
Ils m'ont emmené au cinéma,
comme un homme malade.
880
01:16:57,614 --> 01:17:01,493
J'ai cru que je pleurerais.
Puis j'ai regardé le film,
881
01:17:01,660 --> 01:17:05,288
et au fur et à mesure
de la projection,
882
01:17:05,455 --> 01:17:08,917
je suis devenu heureux,
parce que le film était nul.
883
01:17:10,127 --> 01:17:12,254
On vient pour vous!
884
01:17:17,551 --> 01:17:18,969
C'est raté.
885
01:17:20,303 --> 01:17:23,223
C'est une réaction humaine.
886
01:17:24,516 --> 01:17:27,644
Ce n'est pas beau,
mais c'est ma réaction.
887
01:17:28,353 --> 01:17:33,859
Ce n'est pas à cause de David Lynch,
il est un grand artiste.
888
01:17:34,025 --> 01:17:36,153
C'est la faute du producteur.
889
01:17:42,492 --> 01:17:44,786
Jodorowsky était en avance
sur son époque.
890
01:17:44,953 --> 01:17:47,164
Le problème était
qu'il amenait des idées
891
01:17:47,330 --> 01:17:51,001
qui mettent des dizaines d'années
aux gens à assimiler.
892
01:17:51,376 --> 01:17:54,171
Quand on veut changer
la conscience du public,
893
01:17:54,337 --> 01:17:57,591
la conscience des cadres d'Hollywood,
894
01:17:57,757 --> 01:17:59,801
et altérer toute l'écologie,
895
01:17:59,968 --> 01:18:03,597
il faut être très patient,
comme Kynes le planétologue.
896
01:18:03,763 --> 01:18:06,141
Ces changements prennent
des milliers d'années.
897
01:18:06,308 --> 01:18:10,478
Et très lentement, ces idées
peuvent infiltrer le système.
898
01:18:10,645 --> 01:18:13,148
Mais Jodo espérait
que cela arriverait
899
01:18:13,315 --> 01:18:15,942
de son vivant,
mais pour dire la vérité,
900
01:18:16,109 --> 01:18:19,654
c'est que cela peut prendre
des générations
901
01:18:19,821 --> 01:18:25,243
avant que les films atteignent
le niveau que Jodo espère.
902
01:18:25,410 --> 01:18:31,082
De cet échec supposé,
nait beaucoup de créativité.
903
01:18:32,709 --> 01:18:37,380
Dans la vie, on se réjouit
quand les choses arrivent.
904
01:18:37,589 --> 01:18:40,175
Quand elles partent, on se réjouit.
905
01:18:40,342 --> 01:18:42,135
On ne fait pas Dune ? Bien!
906
01:18:43,261 --> 01:18:45,180
Super, on ne le fait pas!
907
01:18:45,347 --> 01:18:46,932
Et alors?
908
01:18:47,557 --> 01:18:49,476
Et alors?
909
01:18:50,185 --> 01:18:55,649
Dune existe comme un rêve,
les rêves peuvent changer le monde.
910
01:18:55,857 --> 01:18:58,693
Dune est comme Paul.
911
01:18:58,860 --> 01:19:00,570
La film a eu la gorge tranchée,
912
01:19:00,737 --> 01:19:03,031
il a été tué.
913
01:19:03,198 --> 01:19:06,201
Mais on peut entendre
dans d'autres films :
914
01:19:06,368 --> 01:19:09,704
"Je suis Dune, je suis Dune."
915
01:19:24,844 --> 01:19:26,972
Dans le Star Wars de 77,
916
01:19:27,264 --> 01:19:31,893
il y a de nombreuses références
aux idées de Jodorowsky.
917
01:19:32,060 --> 01:19:34,062
Comme les combats à l'épée.
918
01:19:34,229 --> 01:19:36,064
Il y a une forte influence.
919
01:19:39,234 --> 01:19:43,697
Dans une scène, Paul s'entraîne
au combat contre un robot,
920
01:19:43,863 --> 01:19:47,867
ça ressemble beaucoup
à Luke se battant contre la boule
921
01:19:48,034 --> 01:19:49,911
dans le Faucon Millenium.
922
01:19:50,078 --> 01:19:51,913
C'est intéressant
923
01:19:52,122 --> 01:19:54,833
de voir les plans subjectifs
924
01:19:55,000 --> 01:19:57,002
quand le robot analyse
925
01:19:57,168 --> 01:19:59,671
l'environnement qui l'entoure.
926
01:20:00,672 --> 01:20:04,968
Je ne me rappelle pas
avoir vu cette scène avant,
927
01:20:05,135 --> 01:20:07,595
et depuis, on l'a vue mille fois.
928
01:20:07,762 --> 01:20:10,932
Terminator qui analyse
le visage des gens.
929
01:20:13,435 --> 01:20:17,605
Ce film n'a jamais vu le jour,
930
01:20:17,772 --> 01:20:21,818
mais de nombreux films par la suite
ont porté son empreinte.
931
01:22:19,644 --> 01:22:23,189
Giger a fait le monstre d'Alien.
932
01:22:26,734 --> 01:22:29,362
Pourquoi il a fait
le monstre d'Alien ?
933
01:22:29,529 --> 01:22:31,072
À cause de Dan O'Bannon.
934
01:22:31,239 --> 01:22:32,490
Scénario de Dan O'Bannon
935
01:22:32,657 --> 01:22:34,367
O'Bannon a créé Alien.
936
01:22:38,246 --> 01:22:42,500
Ils ont pris Moebius, Giger, Foss.
937
01:22:48,089 --> 01:22:52,177
Hollywood a commencé
à faire travailler mon groupe.
938
01:22:53,887 --> 01:22:55,263
C'était fantastique.
939
01:22:55,430 --> 01:22:59,350
Dune est un astéroïde gigantesque
940
01:22:59,517 --> 01:23:01,436
qui a failli toucher la Terre,
941
01:23:01,603 --> 01:23:03,938
mais il sème sur la planète
942
01:23:04,105 --> 01:23:05,648
ses spores formidables.
943
01:23:05,815 --> 01:23:08,401
Dans un monde
sans le Dune de Jodorowsky,
944
01:23:08,568 --> 01:23:10,612
Alien n'existe peut-être pas,
et sans Alien
945
01:23:10,778 --> 01:23:12,280
Blade Runner n'existe pas.
946
01:23:12,739 --> 01:23:14,449
Pas de William Gibson.
947
01:23:14,616 --> 01:23:16,618
Pas de Matrix.
948
01:23:16,784 --> 01:23:19,621
Rien de ce qui descend
de cet héritage.
949
01:23:19,787 --> 01:23:22,165
Les gens ont pris les idées
950
01:23:22,332 --> 01:23:24,459
pour les incorporer
à d'autres projets.
951
01:23:24,626 --> 01:23:27,921
On revient toujours à Jodorowsky.
952
01:23:28,588 --> 01:23:32,133
Quand on met au monde
une telle bête
953
01:23:32,300 --> 01:23:34,928
et qu'on ne peut pas aller au bout,
954
01:23:35,094 --> 01:23:38,139
elle continue à vivre
dans votre tête.
955
01:23:38,306 --> 01:23:40,058
On ne peut pas l'exorciser.
956
01:23:40,225 --> 01:23:43,228
Une telle histoire
vous colle à la peau
957
01:23:43,394 --> 01:23:45,146
et hante vos rêves
958
01:23:45,313 --> 01:23:47,857
pour le reste de votre vie.
959
01:23:48,274 --> 01:23:51,402
Moebius m'a dit:
"Tu vas mourir?"
960
01:23:52,820 --> 01:23:54,739
Non, je ne vais pas mourir.
961
01:23:54,906 --> 01:23:58,201
Échouer, c'est changer de direction.
962
01:23:59,118 --> 01:24:00,495
Si on ne fait pas
963
01:24:01,371 --> 01:24:04,123
le Dune que l'on a créé...
964
01:24:04,707 --> 01:24:10,129
L'origine est le Dune d'Herbert.
Mais ce Dune, c'est nous.
965
01:24:10,505 --> 01:24:13,675
C'est visuel. C'est une création.
966
01:24:14,133 --> 01:24:18,721
Alors je ferai tout pour faire de Dune
une bande-dessinée.
967
01:24:19,264 --> 01:24:21,224
J'ai proposé une BD à Moebius.
968
01:24:21,391 --> 01:24:23,351
Et j'ai écrit L'Incal.
969
01:24:24,352 --> 01:24:27,981
On retrouve de nombreuses images
de ce livre dans celui-ci.
970
01:24:38,449 --> 01:24:42,078
LA PLANÈTE DORÉE!
971
01:24:51,713 --> 01:24:56,301
Puis j'ai trouvé un argentin,
Juan Gimenez.
972
01:24:56,467 --> 01:25:01,889
Tous les vaisseaux conçus pour Dune
sont dans les Méta-Barons.
973
01:25:02,682 --> 01:25:07,312
Même le duc Leto.
Il a été castré par un taureau
974
01:25:07,478 --> 01:25:11,983
et on trouve la sorcière
qui prendra une goutte de son sang
975
01:25:12,150 --> 01:25:13,568
pour faire un enfant.
976
01:25:13,735 --> 01:25:18,281
Je l'ai fait,
c'est comme si je l'avais tourné.
977
01:25:19,532 --> 01:25:23,745
J'ai commencé avec Dune,
mais je suis allé plus loin.
978
01:25:24,287 --> 01:25:28,249
J'ai continué
et j'ai fait mon travail.
979
01:25:33,463 --> 01:25:39,093
Dune sera fantastique
si quelqu'un prend ce script,
980
01:25:39,260 --> 01:25:41,262
même si je suis mort,
981
01:25:41,429 --> 01:25:44,390
et en fait un film d'animation.
982
01:25:44,932 --> 01:25:46,809
C'est possible maintenant.
983
01:25:46,976 --> 01:25:49,395
Ils peuvent faire mon film
après ma mort.
984
01:25:51,606 --> 01:25:55,276
J'ai 84 ans, mais je créé encore.
985
01:25:55,443 --> 01:25:56,611
Je ne suis pas gaga.
986
01:25:58,071 --> 01:26:02,992
J'ai créé toute ma vie,
je créé de plus en plus.
987
01:26:03,201 --> 01:26:05,119
L'esprit est comme l'univers.
988
01:26:06,287 --> 01:26:08,998
En constante expansion.
989
01:26:09,165 --> 01:26:12,919
Comme l'univers.
L'esprit s'ouvre.
990
01:26:13,086 --> 01:26:17,340
On ouvre son esprit tous les jours.
991
01:26:18,424 --> 01:26:24,055
Ce film a ouvert l'esprit
de tous ceux qui y ont travaillé.
992
01:26:24,681 --> 01:26:28,142
Des producteurs aux artistes.
Ce travail
993
01:26:28,309 --> 01:26:33,398
a ouvert l'esprit de chacun.
994
01:26:34,232 --> 01:26:38,778
C'était ambitieux, mais pas trop.
995
01:26:38,945 --> 01:26:41,948
J'ai l'ambition de vivre 300 ans.
996
01:26:42,824 --> 01:26:47,078
Je ne vivrai pas 300 ans.
Je vivrai peut-être encore un an.
997
01:26:47,245 --> 01:26:48,830
Mais j'en ai l'ambition.
998
01:26:49,372 --> 01:26:52,125
Pourquoi ne pas avoir d'ambition?
999
01:26:53,209 --> 01:26:54,335
Pourquoi?
1000
01:26:55,712 --> 01:26:59,048
Ayez la plus grande ambition possible.
1001
01:26:59,507 --> 01:27:02,260
Vous voulez être immortel?
Battez-vous.
1002
01:27:03,261 --> 01:27:05,179
Faites-le.
1003
01:27:05,513 --> 01:27:10,518
Vous voulez faire le plus fantastique
des films? Essayez.
1004
01:27:12,061 --> 01:27:14,564
Si vous échouez, ce n'est pas grave.
1005
01:27:16,065 --> 01:27:17,358
Il faut essayer.
1006
01:27:28,953 --> 01:27:32,039
SEYDOUX PRÉSENTE UN FILM
D'ALEXANDRO JODOROWSKY
1007
01:27:33,166 --> 01:27:37,712
Après Dune, Alejandro Jodorowsky
et Michel Seydoux
1008
01:27:37,879 --> 01:27:41,716
ont pris des voies séparées.
1009
01:27:42,884 --> 01:27:48,639
35 ans après, ils se sont retrouvés
pendant le tournage de ce documentaire
1010
01:27:48,890 --> 01:27:54,395
et ont décidé de faire
un autre film ensemble.
1011
01:27:57,106 --> 01:28:01,360
La Danza De La Realidad,
premier film de Jodorowsky en 23 ans.
1012
01:28:01,527 --> 01:28:07,909
Brontis y joue. Il a été projeté
au Festival de Cannes 2013.
1013
01:30:10,239 --> 01:30:12,241
Traduction :
Stéphanie Bernard