1 00:00:11,179 --> 00:00:17,435 "Pour donner la lumière, il faut supporter la brûlure." 2 00:01:53,573 --> 00:01:56,951 Quel est le but de la vie? 3 00:01:58,745 --> 00:02:02,165 C'est de créer pour soi une âme. 4 00:02:04,917 --> 00:02:07,712 Pour moi, le cinéma est un art 5 00:02:08,212 --> 00:02:10,840 plus qu'une industrie. 6 00:02:12,634 --> 00:02:16,095 C'est la recherche de l'âme humaine, 7 00:02:16,262 --> 00:02:19,140 comme la peinture, la littérature, la poésie. 8 00:02:22,685 --> 00:02:24,937 Pour moi, c'est ça le cinéma. 9 00:02:47,335 --> 00:02:53,424 Je voulais faire un film 10 00:02:53,591 --> 00:02:59,180 qui donnerait aux gens qui prenaient du LSD à cette époque, 11 00:02:59,347 --> 00:03:04,352 les hallucinations liées à la drogue, mais sans halluciner. 12 00:03:04,519 --> 00:03:09,816 Je voulais fabriquer les effets du LSD. 13 00:03:09,982 --> 00:03:14,737 Ce film allait changer les perceptions du public. 14 00:03:25,039 --> 00:03:28,000 Mon ambition avec Dune était gigantesque. 15 00:03:29,752 --> 00:03:33,715 Je voulais créer un prophète. 16 00:03:35,508 --> 00:03:38,386 Je veux créer un prophète 17 00:03:38,553 --> 00:03:43,433 pour changer les jeunes esprits du monde entier. 18 00:03:43,808 --> 00:03:48,980 Pour moi, Dune donnera naissance à un dieu. 19 00:03:49,897 --> 00:03:54,235 Un dieu artistique, un dieu cinématographique. 20 00:03:54,986 --> 00:03:58,072 Il ne s'agissait pas seulement de faire un film. 21 00:03:58,781 --> 00:04:00,825 C'était plus profond. 22 00:04:00,992 --> 00:04:04,495 Je voulais créer quelque chose de sacré, 23 00:04:06,164 --> 00:04:10,418 de libre, avec une nouvelle perspective. 24 00:04:10,626 --> 00:04:12,712 Ouvrir les esprits! 25 00:04:12,879 --> 00:04:18,676 À cette époque, j'avais l'impression d'être dans une prison. 26 00:04:18,885 --> 00:04:22,889 Je voulais ouvrir mon ego, mon intellect! 27 00:04:23,890 --> 00:04:28,352 Et j'ai commencé le combat pour faire Dune. 28 00:05:06,641 --> 00:05:09,727 J'étais à Paris, avec ma femme, chez Jodorowsky, 29 00:05:09,894 --> 00:05:10,978 on dînait... 30 00:05:11,145 --> 00:05:12,855 RÉALISATEUR DRIVE 31 00:05:13,022 --> 00:05:15,107 et très tard dans la soirée, 32 00:05:15,274 --> 00:05:18,820 il m'a demandé si je voulais voir Dune. 33 00:05:18,986 --> 00:05:20,780 Alors, j'ai répondu : 34 00:05:20,947 --> 00:05:23,115 "J'ignorais que tu l'avais fait." 35 00:05:23,282 --> 00:05:24,826 Il m'a dit que si. 36 00:05:24,992 --> 00:05:27,370 Il a sorti le célèbre livre de Dune, 37 00:05:27,537 --> 00:05:31,833 apparemment, il n'en reste que deux copies dans l'univers, 38 00:05:31,999 --> 00:05:34,585 et je me suis assis face à lui 39 00:05:34,752 --> 00:05:37,129 pendant un long moment. On a parcouru le livre 40 00:05:37,296 --> 00:05:40,716 et il m'a expliqué ses pensées et ses idées. 41 00:05:40,883 --> 00:05:42,718 Il m'a parlé de l'équipe 42 00:05:42,885 --> 00:05:45,638 qu'il avait formée pour faire ce film, 43 00:05:45,805 --> 00:05:48,599 et là, chez lui, en pleine nuit, 44 00:05:48,766 --> 00:05:51,727 il m'a montré le livre, les images, 45 00:05:51,894 --> 00:05:55,439 j'ai écouté Jodorowsky me raconter 46 00:05:55,606 --> 00:05:57,859 ce qui se passait dans chaque scène. 47 00:05:58,025 --> 00:05:59,652 D'une certaine façon, 48 00:05:59,819 --> 00:06:03,030 je suis le seul à avoir vu le Dune de Jodorowsky. 49 00:06:03,197 --> 00:06:06,075 Je suis le seul spectateur 50 00:06:06,242 --> 00:06:07,910 à avoir vu le film. 51 00:06:08,077 --> 00:06:10,037 Et je vais vous dire, 52 00:06:10,204 --> 00:06:12,665 c'est génial. 53 00:06:12,832 --> 00:06:14,959 Dune est le plus grand film jamais créé. 54 00:06:15,334 --> 00:06:16,794 Il nous influence encore 55 00:06:16,961 --> 00:06:18,963 et influencera les générations à venir... 56 00:06:19,130 --> 00:06:20,298 RÉALISATEUR HARDWARE 57 00:06:20,506 --> 00:06:24,218 même s'il n'existe pas. On ne peut pas le voir. 58 00:06:24,385 --> 00:06:26,762 Si le premier film de cette nature 59 00:06:26,929 --> 00:06:28,890 avait été Dune et non Star Wars ? 60 00:06:29,056 --> 00:06:31,017 Cela aurait-il altéré 61 00:06:31,183 --> 00:06:35,104 toute la structure 62 00:06:35,271 --> 00:06:36,606 des superproductions? 63 00:06:36,772 --> 00:06:40,234 C'est un cliché de dire qu'un film est un précurseur. 64 00:06:40,526 --> 00:06:44,822 Le Dune de Jodorowsky aurait été un grand précurseur. 65 00:06:57,543 --> 00:07:00,379 Si ce Dune avait vu le jour, 66 00:07:00,671 --> 00:07:04,258 il aurait dépassé 67 00:07:04,425 --> 00:07:06,010 Il avait été conçu 68 00:07:06,177 --> 00:07:09,597 pour être le plus grand film de science-fiction 69 00:07:09,764 --> 00:07:11,933 et il s'est évaporé 70 00:07:12,099 --> 00:07:17,229 en un milliard de particules dans l'espace. 71 00:07:19,649 --> 00:07:22,234 Au début, je faisais du théâtre. 72 00:07:26,364 --> 00:07:29,533 Au Mexique, j'ai écrit 100 pièces de théâtre. 73 00:07:32,078 --> 00:07:35,623 En 10 ans, j'ai créé le théâtre d'avant-garde. 74 00:07:35,790 --> 00:07:38,459 Ionesco, Beckett, Strindberg. 75 00:07:38,626 --> 00:07:39,669 Des adaptations... 76 00:07:39,835 --> 00:07:42,421 J'ai fait des adaptations modernes de Shakespeare. 77 00:07:42,588 --> 00:07:44,632 Un jour, je ferai un film. 78 00:08:08,656 --> 00:08:10,324 Dès ses débuts au cinéma, 79 00:08:10,491 --> 00:08:12,994 il a rendu les gens fous. 80 00:08:13,911 --> 00:08:15,997 Son premier film, Fando y Lis 81 00:08:16,163 --> 00:08:18,416 projeté en avant-première à Acapulco 82 00:08:18,582 --> 00:08:21,544 a provoqué une émeute. Les gens sont devenus fous. 83 00:08:21,711 --> 00:08:23,838 Le Mexique a banni le film. 84 00:08:27,550 --> 00:08:29,343 En arrivant au cinéma, 85 00:08:29,510 --> 00:08:32,013 j'étais vierge. 86 00:08:33,055 --> 00:08:37,059 Je ne connaissais pas les gestes techniques. 87 00:08:37,226 --> 00:08:39,812 Les lentilles. Je ne connaissais rien. 88 00:08:45,443 --> 00:08:49,697 On a tourné Fando y Lis en se cachant des syndicats. 89 00:08:52,450 --> 00:08:55,077 Au Mexique, un jeune réalisateur ne peut faire un film 90 00:08:55,244 --> 00:08:58,664 sans la permission des syndicats des réalisateurs. 91 00:08:58,831 --> 00:09:03,002 Pourquoi il me faudrait la permission de faire de l'art? 92 00:09:04,253 --> 00:09:06,881 Les artistes sont libres. Je fais mon film! 93 00:09:07,048 --> 00:09:09,759 Ça a un fait un grand scandale. 94 00:09:10,176 --> 00:09:13,387 J'ai outrepassé les syndicats, j'ai fait mon film! 95 00:09:19,810 --> 00:09:23,230 J'ouvrais les mentalités de l'industrie. 96 00:09:23,564 --> 00:09:26,942 Préparez-vous à vivre la plus formidable des expériences. 97 00:09:36,702 --> 00:09:38,287 EI Topo est miraculeux 98 00:09:40,247 --> 00:09:41,832 et terrible. 99 00:09:42,708 --> 00:09:43,793 C'est un film violent. 100 00:09:49,423 --> 00:09:52,093 EI Topo est plus qu'un spectacle. 101 00:09:52,468 --> 00:09:54,428 C'est une expérience de vie. 102 00:09:56,055 --> 00:09:57,306 À VOIR! 103 00:09:57,473 --> 00:09:59,517 Chef-d'œuvre ou mascarade, Topo fascine 104 00:09:59,683 --> 00:10:01,060 "INCROYABLE" 105 00:10:01,227 --> 00:10:03,145 "EXTRAORDINAIRE" - "INOUBLIABLE" "UN CHEF-D'ŒUVRE" - "FOU" 106 00:10:04,563 --> 00:10:08,609 El Topo a été le premier film culte 107 00:10:08,776 --> 00:10:12,738 projeté uniquement dans les cinéma de minuit 108 00:10:12,905 --> 00:10:16,158 et attirant à lui des fidèles. 109 00:10:16,617 --> 00:10:18,577 EI Topo est un film extraordinaire, 110 00:10:18,744 --> 00:10:22,206 le premier grand film de Jodorowsky. Il l'a produit, 111 00:10:22,373 --> 00:10:24,625 écrit, réalisé et a joué le premier rôle, 112 00:10:24,792 --> 00:10:28,504 se donnant la réplique immortelle : "Je suis Dieu." 113 00:10:49,984 --> 00:10:51,777 Grâce au succès d'EI Topo, 114 00:10:51,944 --> 00:10:55,447 j'ai eu un million de dollars pour faire La Montaña Sagrada. 115 00:11:01,370 --> 00:11:03,122 J'ai fait ce que je voulais. 116 00:11:03,873 --> 00:11:05,291 Pas de producteur... 117 00:11:06,125 --> 00:11:10,004 pas de critique, personne pour me déranger. 118 00:11:11,714 --> 00:11:13,883 J'ai fait le film que je voulais. 119 00:11:29,815 --> 00:11:32,526 Holy Mountain est un film extraordinaire. 120 00:11:32,693 --> 00:11:36,530 C'est un chef-d'œuvre venu d'un monde parallèle. 121 00:11:37,239 --> 00:11:39,575 C'est une version très différente de l'industrie, 122 00:11:39,742 --> 00:11:42,369 sans aucune limite. 123 00:11:44,622 --> 00:11:48,250 J'ai donné le film à Michel Seydoux, en France. 124 00:11:48,417 --> 00:11:52,504 Et surprise, en Europe, il a attiré un grand nombre de personnes 125 00:11:53,380 --> 00:11:55,341 et a été projeté librement. 126 00:11:56,091 --> 00:12:01,096 En Italie cette année-là, c'était le deuxième film derrière James Bond. 127 00:12:01,931 --> 00:12:05,100 La Montaña Sagrada était incroyable. 128 00:12:11,106 --> 00:12:15,444 Alors mon ambition s'est accrue. 129 00:12:42,179 --> 00:12:45,849 Michel Seydoux m'a appelé de Paris et m'a dit : 130 00:12:46,016 --> 00:12:50,229 "Holy Mountain est un succès. Je veux faire un autre film avec toi. 131 00:12:50,396 --> 00:12:52,356 Fais ce que tu veux!" 132 00:13:08,122 --> 00:13:11,458 Il a dit : "Je te produirai n'importe quoi. 133 00:13:11,667 --> 00:13:13,419 Tu veux faire quoi?" 134 00:13:14,003 --> 00:13:15,629 J'ai répondu : "Dune !" 135 00:13:15,921 --> 00:13:17,172 Et il a dit oui. 136 00:13:35,441 --> 00:13:36,483 Livre un DUNE 137 00:13:37,026 --> 00:13:40,988 Je n'avais pas lu Dune. Mais un ami l'avait adoré. 138 00:13:41,155 --> 00:13:44,199 J'aurais pu dire Don Quichotte 139 00:13:44,366 --> 00:13:48,245 ou Hamlet. J'aurais pu dire n'importe quoi. 140 00:13:48,620 --> 00:13:49,830 J'ai dit Dune. 141 00:13:50,748 --> 00:13:53,834 Dune est une épopée spatiale tentaculaire 142 00:13:54,001 --> 00:13:55,878 centrée sur la planète Arrakis, 143 00:13:56,045 --> 00:14:00,716 une planète désertique où l'on trouve l'Épice. 144 00:14:00,883 --> 00:14:02,718 Cette drogue décuplant le psychisme 145 00:14:02,885 --> 00:14:05,804 est la denrée la plus importante de l'univers. 146 00:14:06,263 --> 00:14:08,307 La planète Dune a donc 147 00:14:08,474 --> 00:14:11,101 une importance stratégique extraordinaire. 148 00:14:11,268 --> 00:14:14,188 C'est la version galactique de l'Afghanistan. 149 00:14:14,480 --> 00:14:18,317 Paul Atreides est un jeune noble. Paul se fait bannir 150 00:14:18,484 --> 00:14:21,445 et mène la révolution des Fremens, 151 00:14:21,612 --> 00:14:24,656 les natifs d'Arrakis, pour reprendre la planète 152 00:14:24,823 --> 00:14:28,243 aux colons Harkonnen qui la contrôlent 153 00:14:28,410 --> 00:14:32,081 et rendre le pouvoir de l'Épice au peuple. 154 00:14:32,247 --> 00:14:34,917 L'idée d'absorber une épice 155 00:14:35,084 --> 00:14:37,544 qui ouvre les perceptions, 156 00:14:37,711 --> 00:14:40,339 c'était parfait pour l'époque. 157 00:14:40,506 --> 00:14:43,467 C'est étrange pour un film d'Hollywood. 158 00:14:43,634 --> 00:14:46,553 C'est une idée étrange qu'Hollywood s'attaque à Dune. 159 00:14:46,720 --> 00:14:48,555 Hollywood a vendu les droits pour rien, 160 00:14:48,722 --> 00:14:51,767 de façon un peu moqueuse, 161 00:14:52,643 --> 00:14:56,021 pensant qu'on n'irait jamais jusqu'au bout du projet. 162 00:14:58,941 --> 00:15:02,194 Écrire le script était une véritable aventure. 163 00:15:05,614 --> 00:15:08,784 Michel Seydoux m'a fait venir en France. 164 00:15:08,951 --> 00:15:11,412 Il a loué un vaste château 165 00:15:11,578 --> 00:15:16,083 et ce château était dédié à Dune. 166 00:15:17,668 --> 00:15:21,213 Frank Herbert a créé un univers dans Dune 167 00:15:21,547 --> 00:15:24,925 mais il ne l'a jamais expliqué. 168 00:15:25,092 --> 00:15:29,221 Vous avez des centaines de pages de littérature 169 00:15:29,763 --> 00:15:32,474 pour découvrir avec grande difficulté 170 00:15:32,641 --> 00:15:34,393 de quoi parle le livre. 171 00:15:35,018 --> 00:15:41,316 Je le compare à Proust dans la littérature française. 172 00:15:41,483 --> 00:15:43,902 C'est de la grande littérature. 173 00:15:46,864 --> 00:15:49,616 Les 100 premières pages, 174 00:15:50,117 --> 00:15:52,119 on ne comprend quasiment rien. 175 00:15:53,245 --> 00:15:55,706 Ce sont des insinuations. 176 00:15:57,082 --> 00:16:01,795 Mettre en image la littérature, c'est très difficile. 177 00:16:01,962 --> 00:16:08,343 Vous devez créer un autre monde, un monde visuel. 178 00:16:08,510 --> 00:16:10,929 Différent du monde littéraire et auditif. 179 00:16:13,265 --> 00:16:17,269 À chaque instant, même dans les petits détails, 180 00:16:17,769 --> 00:16:23,400 j'essayais de trouver le sens spirituel du film. 181 00:16:27,571 --> 00:16:30,032 Dune est un piège mortel. 182 00:16:33,660 --> 00:16:36,163 J'ai maintenant mon script. 183 00:16:37,748 --> 00:16:40,250 Je dois trouver les guerriers. 184 00:16:42,628 --> 00:16:44,630 Les guerriers pour le faire. 185 00:16:44,796 --> 00:16:49,760 Chaque personne sur ce film sera un guerrier spirituel. 186 00:16:50,719 --> 00:16:52,137 Le meilleur. 187 00:17:04,858 --> 00:17:08,028 J'ai trouvé une bande-dessinée. 188 00:17:09,112 --> 00:17:10,447 C'était Blueberry. 189 00:17:11,156 --> 00:17:14,159 Une bande-dessinée de cow-boys, dessinée par Giraud. 190 00:17:15,285 --> 00:17:18,539 Cet homme est ma caméra! 191 00:17:20,165 --> 00:17:21,166 Qui est-ce? 192 00:17:21,708 --> 00:17:23,961 Giraud était un très grand dessinateur. 193 00:17:24,127 --> 00:17:25,671 Il pouvait tout dessiner. 194 00:17:25,837 --> 00:17:31,301 Giraud était probablement l'artiste de bande-dessinées 195 00:17:31,510 --> 00:17:34,137 le plus doué de France. 196 00:17:34,304 --> 00:17:36,139 C'est l'homme qu'il me faut. 197 00:17:36,807 --> 00:17:39,810 Où trouver cette personne? 198 00:17:41,311 --> 00:17:44,565 On n'avait pas Internet à l'époque. 199 00:17:44,898 --> 00:17:46,692 Je dois trouver cet homme. 200 00:17:48,569 --> 00:17:53,824 Je suis allé voir mon agent 201 00:17:53,991 --> 00:17:56,994 et il était là. Par hasard. 202 00:17:57,160 --> 00:17:58,870 Il était là. 203 00:17:59,371 --> 00:18:00,789 Il a dit: "Je suis Moebius." 204 00:18:00,956 --> 00:18:05,085 "Pour la science-fiction, je suis Moebius." 205 00:18:06,003 --> 00:18:10,090 Je lui ai dit : "Viens avec moi!" 206 00:18:13,635 --> 00:18:16,680 Dessin par dessin, j'ai tourné le film. 207 00:18:20,726 --> 00:18:23,061 Il me fallait 3000 dessins. 208 00:18:24,479 --> 00:18:27,274 Les points de vue. Les mouvements de caméra. 209 00:18:28,483 --> 00:18:31,486 Les dialogues. Les relations entre les acteurs. 210 00:18:32,863 --> 00:18:35,407 J'ai utilisé Moebius comme une caméra. 211 00:18:36,450 --> 00:18:41,330 Je lui disais : "Tu avances. Tu fais un travelling. 212 00:18:43,582 --> 00:18:45,667 Tu fais un gros plan." 213 00:18:49,254 --> 00:18:52,841 J'avais avec moi Moebius qui était un génie. 214 00:18:53,133 --> 00:18:58,221 Il n'était pas seulement un artiste de grand talent, 215 00:18:58,722 --> 00:19:00,641 il était aussi très rapide. 216 00:19:04,186 --> 00:19:08,357 Il était surhumain. 217 00:19:08,523 --> 00:19:10,651 Il était incroyablement rapide. 218 00:19:10,817 --> 00:19:12,027 Je pouvais filmer. 219 00:19:13,236 --> 00:19:15,864 On commençait à tourner... 220 00:19:16,031 --> 00:19:21,453 On arrivait à 8h, on préparait tout et on commençait à tourner à 9h30. 221 00:19:24,581 --> 00:19:26,500 J'ai fait le film avec des dessins. 222 00:19:36,259 --> 00:19:38,011 RABBAN SCRUTE LE CIEL 223 00:19:38,720 --> 00:19:41,890 PAUL REÇOIT UN COUP VIOLENT 224 00:19:46,186 --> 00:19:50,565 Puis je lui décrivais les costumes que je voulais. 225 00:19:51,108 --> 00:19:53,694 Et il les dessinait immédiatement. 226 00:19:53,860 --> 00:19:58,031 Plus rapide qu'un ordinateur. il était incroyable. 227 00:20:27,519 --> 00:20:31,189 Tout devenait magique quand on faisait ce film. 228 00:20:31,356 --> 00:20:34,025 Absolument tout. 229 00:20:34,609 --> 00:20:38,196 TRAVERSÉE DE LA GALAXIE 230 00:20:38,363 --> 00:20:43,493 Mon Dune commence avec un plan séquence. 231 00:20:44,161 --> 00:20:49,791 J'admire le plan séquence d'Orson Welles dans Touch of Evil. 232 00:20:50,250 --> 00:20:55,422 La caméra avance, traverse la rue, continue. 233 00:20:55,672 --> 00:20:58,759 C'est un plan séquence formidable. 234 00:21:00,302 --> 00:21:03,013 Je voulais débuter Dune avec un plan séquence 235 00:21:04,222 --> 00:21:08,769 meilleur que celui d'Orson Welles. 236 00:21:08,935 --> 00:21:10,979 Je voulais aller plus loin. 237 00:21:11,146 --> 00:21:16,485 Le plan séquence traverse l'univers entier. 238 00:21:16,818 --> 00:21:21,573 Vous avancez, vous traversez toute la galaxie 239 00:21:21,740 --> 00:21:25,368 et au cours de la traversée, vous voyez un pirate 240 00:21:25,952 --> 00:21:30,457 qui vole un convoi d'Épice. 241 00:21:30,624 --> 00:21:33,543 Des batailles. Vous avancez encore. 242 00:21:34,753 --> 00:21:35,754 C'est un plan séquence. 243 00:23:27,574 --> 00:23:28,617 FIN DU PLAN 244 00:23:28,783 --> 00:23:30,368 J'ai vu le story-board, 245 00:23:30,535 --> 00:23:32,871 je sais ce qu'il essayait de faire, 246 00:23:33,038 --> 00:23:34,831 mais c'était impossible en 75. 247 00:23:34,998 --> 00:23:36,791 Sa vision était gigantesque, 248 00:23:36,958 --> 00:23:39,961 elle dépassait tout ce qui se faisait à l'époque. 249 00:23:40,128 --> 00:23:43,048 Quand on pense à ce que Lucas a accompli 250 00:23:43,214 --> 00:23:45,008 en 77 avec Star Wars, 251 00:23:45,175 --> 00:23:47,636 et Jodorowsky, deux ans plus tôt, 252 00:23:47,802 --> 00:23:51,431 voulait ce que Lucas n'a pas tenté dans les préquelles. 253 00:23:51,598 --> 00:23:53,600 C'est énorme. 254 00:23:53,767 --> 00:23:57,729 On devait trouver la personne qui ferait les effets spéciaux. 255 00:23:57,896 --> 00:24:00,690 J'ai dit : "Moebius, on va à Los Angeles, 256 00:24:00,857 --> 00:24:04,027 on a rendez-vous avec Douglas Trumbull." 257 00:24:09,324 --> 00:24:11,076 Au début des années 70, 258 00:24:11,242 --> 00:24:15,914 Doug Trumbull était peut-être le seul technicien d'effets visuels 259 00:24:16,081 --> 00:24:20,919 et tout le monde connaissait sont travail sur 260 00:24:21,086 --> 00:24:25,423 C'était un homme estimé et très important. 261 00:24:26,549 --> 00:24:28,927 Il m'a reçu. Il était intéressant. 262 00:24:29,094 --> 00:24:30,136 Il faisait des affaires. 263 00:24:30,303 --> 00:24:31,513 L'univers incroyable de Douglas Trumbull 264 00:24:33,640 --> 00:24:35,266 Bon sang. Viens là. 265 00:24:42,774 --> 00:24:44,025 Viens. 266 00:24:54,911 --> 00:24:56,287 Voilà. 267 00:25:00,125 --> 00:25:01,710 On est allés voir Trumbull, 268 00:25:02,544 --> 00:25:06,297 mais il se donnait trop d'importance. 269 00:25:07,048 --> 00:25:09,342 Pendant qu'on parlait, 270 00:25:09,509 --> 00:25:12,637 il a répondu quarante fois au téléphone. 271 00:25:14,931 --> 00:25:19,728 Il parlait de lui avec beaucoup de vanité. 272 00:25:20,437 --> 00:25:24,607 C'était un grand technicien, mais pas un homme spirituel. 273 00:25:25,233 --> 00:25:29,863 Il ne pouvait travailler à la création d'un film prophétique. 274 00:25:30,488 --> 00:25:33,158 Il aurait fait un film technique. 275 00:25:33,324 --> 00:25:38,329 Trumbull voulait travailler d'une façon très particulière. 276 00:25:38,496 --> 00:25:41,166 Kubrick lui avait donné carte blanche 277 00:25:41,332 --> 00:25:43,793 pour faire ce qu'il voulait dans certaines limites. 278 00:25:43,960 --> 00:25:48,089 Certains cinéastes qui voulaient avoir plus de contrôle 279 00:25:48,256 --> 00:25:51,176 sur le style visuel 280 00:25:51,342 --> 00:25:53,678 étaient un peu rebutés par ça. 281 00:25:53,845 --> 00:25:57,223 J'ai dit : "Je ne peux pas travailler avec vous." 282 00:25:58,349 --> 00:25:59,809 Et on est partis. 283 00:26:00,518 --> 00:26:05,023 Moebius n'en revenait pas. "Comment tu peux dire non 284 00:26:05,190 --> 00:26:07,984 au plus grand technicien d'Hollywood?" 285 00:26:08,151 --> 00:26:11,154 "C'est comme ça. 286 00:26:11,321 --> 00:26:14,157 Il n'est pas mon guerrier spirituel." 287 00:26:17,160 --> 00:26:21,581 On marchait dans les rues d'Hollywood 288 00:26:21,873 --> 00:26:27,921 et un petit cinéma passait un film de science-fiction, 289 00:26:28,088 --> 00:26:29,130 Dark Star. 290 00:26:37,514 --> 00:26:40,016 J'ai vu le film et c'était notre homme. 291 00:26:43,686 --> 00:26:44,854 O'Bannon. 292 00:26:45,021 --> 00:26:46,189 DÉCORS ET EFFETS SPÉCIAUX 293 00:26:46,356 --> 00:26:50,276 On va chercher cet homme. C'est lui qu'il nous faut. 294 00:26:51,778 --> 00:26:53,446 EFFETS SPÉCIAUX 295 00:26:53,613 --> 00:26:55,073 Dan venait du Missouri rural, 296 00:26:55,240 --> 00:26:58,743 les Ozarks, et la première fois qu'il a parlé au téléphone... 297 00:26:58,910 --> 00:27:00,245 VEUVE DE DAN O'BANNON 298 00:27:00,411 --> 00:27:02,205 il avait 10 ans. 299 00:27:02,372 --> 00:27:06,459 Il avait lu Mark Twain sans savoir que c'était de vieilles histoires. 300 00:27:06,626 --> 00:27:09,337 Il pensait que c'était des histoires contemporaines. 301 00:27:09,504 --> 00:27:12,549 C'était un homme en dehors du temps. 302 00:27:12,715 --> 00:27:15,468 Mais la science-fiction l'avait toujours attiré. 303 00:27:15,635 --> 00:27:19,514 L'art passait en premier, la technique était secondaire. 304 00:27:20,098 --> 00:27:21,933 Et c'était O'Bannon. 305 00:27:22,100 --> 00:27:24,185 Je me croyais bien préparé. 306 00:27:24,352 --> 00:27:25,395 VOIX DE DAN O'BANNON 307 00:27:25,562 --> 00:27:31,317 J'avais une image précise de lui, un illuminé érudit. 308 00:27:31,484 --> 00:27:35,738 Et je m'étais préparé à notre rencontre. 309 00:27:35,905 --> 00:27:38,324 Dans El Topo, il a les cheveux longs 310 00:27:38,491 --> 00:27:41,703 aux épaules, une barbe et il est fou à lier. 311 00:27:41,870 --> 00:27:45,081 Il jouait dans ses films. J'ai été reçu 312 00:27:45,248 --> 00:27:48,418 par un gentleman charmant. 313 00:27:48,585 --> 00:27:51,421 Rasé de près, bien coiffé. 314 00:27:51,588 --> 00:27:53,715 Il a sorti de sa mallette 315 00:27:53,882 --> 00:27:56,676 un journal plié et il m'a dit: 316 00:27:56,843 --> 00:27:59,137 "C'est une marijuana spéciale." 317 00:27:59,304 --> 00:28:01,014 "La vache!" 318 00:28:01,848 --> 00:28:04,309 J'étais incroyablement détendu 319 00:28:04,475 --> 00:28:07,312 et je le regardais droit dans les yeux, 320 00:28:07,478 --> 00:28:09,480 quand tout à coup, 321 00:28:09,647 --> 00:28:13,985 à la fin d'une phrase, il a dit "Comme ça!" 322 00:28:14,152 --> 00:28:16,654 Et de son visage 323 00:28:16,821 --> 00:28:20,658 sont sorties des lignes rayonnantes 324 00:28:20,825 --> 00:28:23,620 qui formaient autour de sa tête 325 00:28:23,786 --> 00:28:27,916 un mandala scintillant, une sorte de kaléidoscope 326 00:28:28,082 --> 00:28:30,835 avec son visage au centre, ses yeux fixés sur moi, 327 00:28:31,002 --> 00:28:33,504 le reste de la pièce perdu dans l'oubli. 328 00:28:33,671 --> 00:28:36,132 Puis il a détendu ses traits. 329 00:28:36,299 --> 00:28:38,426 Les yeux qui fixaient les miens 330 00:28:38,593 --> 00:28:41,512 de façon surnaturelle se sont détendus d'un coup. 331 00:28:41,679 --> 00:28:45,391 Il a baissé les paupières, a souri et est redevenu lui. 332 00:28:45,558 --> 00:28:48,186 Les 20 années sont revenues sur son visage. 333 00:28:48,353 --> 00:28:51,147 La vision hallucinogène et les effets psychiques 334 00:28:51,314 --> 00:28:53,816 se sont dispersés, immédiatement. 335 00:28:53,983 --> 00:28:58,196 Cette expérience m'avait sidéré. J'étais abasourdi. 336 00:28:58,363 --> 00:29:01,282 Il m'a demandé de faire les effets spéciaux. 337 00:29:01,449 --> 00:29:03,952 J'ai accepté. "Carrément!" 338 00:29:04,118 --> 00:29:06,204 Je n'oublierai jamais ses mots. 339 00:29:06,371 --> 00:29:08,915 "Tu vas tout vendre et venir à Paris. 340 00:29:09,082 --> 00:29:10,875 Ta vie va changer." 341 00:29:11,334 --> 00:29:14,254 Il est venu à Paris. 342 00:29:14,420 --> 00:29:20,051 J'avais deux guerriers : Moebius et O'Bannon. 343 00:29:20,468 --> 00:29:22,053 Je devais trouver les autres. 344 00:29:22,845 --> 00:29:27,016 Le premier acteur est le père, le duc Leto. 345 00:29:41,906 --> 00:29:45,702 David Carradine avait joué dans une série télé très populaire. 346 00:29:46,536 --> 00:29:47,912 Il jouait un guerrier 347 00:29:48,079 --> 00:29:49,789 apprenti de maîtres d'Orient. 348 00:29:50,623 --> 00:29:52,959 C'était influencé par EI Topo. 349 00:29:53,126 --> 00:29:54,585 Un western oriental 350 00:29:54,752 --> 00:29:59,632 Quand Carradine a su que je voulais le prendre, 351 00:30:00,133 --> 00:30:01,259 il a accouru. 352 00:30:03,970 --> 00:30:06,973 Je l'attendais à Los Angeles, dans une chambre d'hôtel. 353 00:30:10,143 --> 00:30:14,647 Un demi kilo de vitamine E. 354 00:30:16,899 --> 00:30:22,113 Pour avoir de la force en prenant un comprimé par jour. 355 00:30:22,280 --> 00:30:24,574 Carradine est entré et a vu 356 00:30:24,741 --> 00:30:28,077 le pot de vitamine E. 357 00:30:28,244 --> 00:30:29,829 "De la vitamine E!" 358 00:30:31,372 --> 00:30:35,752 Il a ingurgité toutes mes vitamines E! 359 00:30:35,918 --> 00:30:40,381 C'était monstrueux! Il y en avait pour 60 $! 360 00:30:43,384 --> 00:30:46,137 C'était un début tonitruant. 361 00:30:46,596 --> 00:30:48,514 "On doit travailler ensemble! 362 00:30:48,681 --> 00:30:50,808 Tu es celui que je cherche!" 363 00:30:57,315 --> 00:31:00,651 Je voulais un groupe musical pour chaque planète. 364 00:31:02,445 --> 00:31:05,573 Pink Floyd pour la musique de Leto. 365 00:31:08,534 --> 00:31:12,246 Pink Floyd avait un album, Dark Side of the Moon. 366 00:31:12,413 --> 00:31:14,791 L'être humain est comme la lune. 367 00:31:14,957 --> 00:31:17,251 Il a un côté brillant, lumineux. 368 00:31:17,418 --> 00:31:20,380 Et un côté sombre, l'inconscient, 369 00:31:20,546 --> 00:31:23,925 qui est mystérieux, profond. 370 00:31:58,709 --> 00:32:02,797 Ils étaient en train de manger. 371 00:32:02,964 --> 00:32:06,217 Quatre types en train de manger des hamburgers. 372 00:32:06,384 --> 00:32:08,886 Ils nous ont dit bonjour. 373 00:32:10,304 --> 00:32:13,099 Je ne pouvais pas parler, ils mangeaient. 374 00:32:20,356 --> 00:32:22,483 J'ai commencé à les insulter. 375 00:32:22,650 --> 00:32:28,030 "Vous ne comprenez pas que je vous offre 376 00:32:28,948 --> 00:32:34,370 le film le plus important de l'histoire de l'humanité! 377 00:32:35,288 --> 00:32:36,789 On va changer le monde! 378 00:32:36,956 --> 00:32:39,167 Et vous mangez... 379 00:32:39,333 --> 00:32:43,713 Vous mangez des Big Macs. Je rêve?" 380 00:32:44,338 --> 00:32:48,217 Ils ont arrêté de manger et ils m'ont parlé. 381 00:32:53,931 --> 00:32:57,768 On a discuté d'un grand album avec la musique de Dune. 382 00:32:59,520 --> 00:33:00,980 Ça aurait été fantastique. 383 00:33:01,772 --> 00:33:03,649 LA CONCEPTION DE PAUL 384 00:33:03,816 --> 00:33:07,111 Dans ma version, le duc Leto 385 00:33:10,198 --> 00:33:12,116 est castré. 386 00:33:12,283 --> 00:33:14,911 Alors comment faire un fils? 387 00:33:15,786 --> 00:33:17,205 Alors sa femme, 388 00:33:17,914 --> 00:33:21,667 une femme merveilleuse, très sage, 389 00:33:23,002 --> 00:33:28,090 et cet homme ont un amour cosmique. 390 00:33:28,257 --> 00:33:30,426 Comment concevoir un enfant? 391 00:33:30,593 --> 00:33:34,263 Elle prend une goutte de son sang 392 00:33:34,430 --> 00:33:40,144 et transforme le sang en semence. 393 00:33:40,603 --> 00:33:46,859 On voit la goutte de sang passer dans le vagin, dans l'utérus, 394 00:33:47,068 --> 00:33:48,986 et on suit le sang 395 00:33:49,153 --> 00:33:55,493 qui entre dans l'ovule et qui explose. 396 00:33:58,079 --> 00:34:01,207 Elle tombe enceinte avec une goutte de sang. 397 00:34:01,791 --> 00:34:03,209 C'est ce que j'ai fait. 398 00:34:03,376 --> 00:34:05,670 Tout bleu 399 00:34:08,047 --> 00:34:12,635 Qu'arrive-t-il quand on n'est pas le fils du plaisir sexuel 400 00:34:14,053 --> 00:34:16,097 mais du plaisir spirituel? 401 00:34:17,890 --> 00:34:22,186 De cet amour spirituel, Paul a été créé. 402 00:34:23,729 --> 00:34:26,524 Paul était un jeune garçon 403 00:34:27,733 --> 00:34:32,071 pas comme les autres. Il était un mutant. 404 00:34:32,238 --> 00:34:35,908 Avec une grande âme et de la force. 405 00:34:37,410 --> 00:34:39,245 Où trouver ce garçon? 406 00:34:39,412 --> 00:34:40,538 Mon fils. 407 00:34:47,128 --> 00:34:49,171 Aujourd'hui, tu as 7 ans. 408 00:34:49,338 --> 00:34:50,673 Tu es un homme. 409 00:34:51,424 --> 00:34:54,010 Enterre ton jouet et la photo de ta mère. 410 00:35:01,726 --> 00:35:05,563 Il avait joué dans EI Topo. Il avait maintenant 12 ans. 411 00:35:05,730 --> 00:35:10,109 "Tu joueras Paul, mais tu dois te préparer comme un guerrier." 412 00:35:10,568 --> 00:35:14,488 "On va faire Dune et tu vas jouer 413 00:35:14,947 --> 00:35:18,909 le rôle de Paul, mais tu dois te préparer." 414 00:35:19,285 --> 00:35:23,080 J'ai préparé mon fils à jouer le rôle 415 00:35:23,247 --> 00:35:27,418 exactement comme le duc Leto prépare son fils. 416 00:35:27,585 --> 00:35:32,965 "Tu dois apprendre le karaté, les acrobaties, 417 00:35:33,132 --> 00:35:37,595 et ton esprit doit se développer. Tu dois être 418 00:35:37,762 --> 00:35:40,931 un génie." Je devais devenir le personnage. 419 00:35:41,098 --> 00:35:42,975 Je lui ai trouvé un professeur. 420 00:35:43,142 --> 00:35:46,103 Un homme très fort, 421 00:35:46,270 --> 00:35:47,730 Jean-Pierre Vignau. 422 00:35:57,948 --> 00:35:59,950 COORDINATEUR CASCADES 423 00:36:05,456 --> 00:36:11,253 Il a appris à se battre avec ses mains, au couteau, à l'épée. 424 00:36:11,420 --> 00:36:12,588 Il a appris tout ça. 425 00:36:14,715 --> 00:36:19,011 Il était prêt à être le vrai Paul. 426 00:36:21,806 --> 00:36:26,143 Je l'ai entraîne six heures par jour, sept jours sur sept pendant 2 ans. 427 00:36:26,310 --> 00:36:29,980 C'était douloureux. Et Jean-Pierre n'a aucune pitié. 428 00:36:30,147 --> 00:36:32,608 Vraiment. Il était... 429 00:36:32,775 --> 00:36:34,485 Il n'avait aucune pitié. 430 00:36:42,576 --> 00:36:46,163 Tout le monde m'a dit : "Mais qu'as-tu fait? 431 00:36:47,081 --> 00:36:49,750 Pourquoi vouloir changer l'esprit d'un enfant 432 00:36:49,917 --> 00:36:53,087 pour en faire une personne supérieure?" 433 00:36:56,882 --> 00:36:59,927 Je voulais simplement éveiller la créativité. 434 00:37:02,138 --> 00:37:04,265 J'ai ouvert son esprit. 435 00:37:04,432 --> 00:37:06,225 C'est ce que je faisais. 436 00:37:06,392 --> 00:37:09,687 J'ignore si j'ai changé sa vie. 437 00:37:09,854 --> 00:37:12,773 Je me demande maintenant pourquoi j'ai fait ça. 438 00:37:12,940 --> 00:37:14,442 Sacrifier mon fils. 439 00:37:15,234 --> 00:37:21,907 Mais s'il avait fallu que je me coupe les bras pour faire le film, 440 00:37:22,074 --> 00:37:24,452 je me serais coupé les bras. 441 00:37:25,161 --> 00:37:28,205 Je croyais que créer un film 442 00:37:28,372 --> 00:37:35,171 qui allait transformer les jeunes esprits 443 00:37:36,172 --> 00:37:39,508 était sacré. Il fallait se sacrifier. 444 00:37:40,134 --> 00:37:42,678 J'étais même prêt à mourir. 445 00:37:44,472 --> 00:37:46,932 Jodo est un peu comme un dictateur 446 00:37:47,099 --> 00:37:48,934 qui rassemble son armée. 447 00:37:49,101 --> 00:37:51,395 Une partie du génie de Jodo a été 448 00:37:51,562 --> 00:37:53,731 de trouver les bonnes personnes 449 00:37:53,898 --> 00:37:56,066 pour concevoir les vaisseaux, les costumes, 450 00:37:56,233 --> 00:37:58,319 pour dessiner tout cet univers. 451 00:37:58,486 --> 00:38:01,405 Il voit le potentiel de la science-fiction. 452 00:38:01,572 --> 00:38:06,911 La science-fiction était pour moi un immense théâtre, 453 00:38:07,077 --> 00:38:09,580 une immense œuvre artistique. 454 00:38:12,875 --> 00:38:15,795 Chaque vaisseau était un être animé, 455 00:38:16,378 --> 00:38:20,049 tel un insecte, tel un oiseau merveilleux. 456 00:38:20,633 --> 00:38:23,385 C'était le vaisseau que je voulais. 457 00:38:25,429 --> 00:38:29,600 Je connaissais Foss pour ses couvertures de livres. 458 00:38:30,434 --> 00:38:34,939 Ses vaisseaux avaient des âmes, comme des êtres. 459 00:38:36,190 --> 00:38:38,025 Il me fallait Chris Foss. 460 00:38:39,109 --> 00:38:43,030 LONDRES 461 00:38:43,197 --> 00:38:45,199 Cette société appelée Camera One 462 00:38:45,366 --> 00:38:46,742 m'a contacté. 463 00:38:47,326 --> 00:38:50,120 "On fait un film en France 464 00:38:50,287 --> 00:38:54,124 et on a vu votre travail dans une librairie de Paris. 465 00:38:54,291 --> 00:38:57,169 On aimerait que vous veniez nous voir 466 00:38:57,336 --> 00:38:59,088 pour qu'on en discute." 467 00:38:59,255 --> 00:39:01,799 Je suis parti à Paris. 468 00:39:07,429 --> 00:39:10,015 Je sais seulement que je dors là-bas 469 00:39:10,182 --> 00:39:12,601 et on me présente enfin Alejandro. 470 00:39:12,768 --> 00:39:14,770 C'est un homme assez étrange. 471 00:39:14,937 --> 00:39:17,064 Il fouille dans mon sac 472 00:39:17,231 --> 00:39:20,651 et il finit par comprendre que c'est mon sac. 473 00:39:20,818 --> 00:39:23,988 Il croyait qu'il était à sa copine. Un mauvais départ. 474 00:39:24,363 --> 00:39:28,325 Ils m'ont dit : "Vous allez voir un film d'Alejandro." 475 00:39:29,326 --> 00:39:33,330 Je regarde seul le plus bizarre des films 476 00:39:34,331 --> 00:39:38,294 et eu beau milieu, ce type chie une merde dorée. 477 00:39:38,794 --> 00:39:40,588 Tu es un excrément. 478 00:39:41,171 --> 00:39:43,299 Tu peux te transformer en or. 479 00:39:44,300 --> 00:39:46,886 C'est comme ça que j'ai découvert cet univers. 480 00:39:47,052 --> 00:39:49,889 Et déjà, Alejandro avait 481 00:39:50,055 --> 00:39:54,101 une sorte de magnétisme, d'aura énigmatique. 482 00:39:54,268 --> 00:39:56,020 J'avais trouvé ça très bizarre. 483 00:39:56,186 --> 00:39:58,230 "On veut que vous reveniez. 484 00:39:58,397 --> 00:40:00,983 On veut que vous viviez ici avec nous." 485 00:40:01,150 --> 00:40:03,694 Je me suis installé à Paris 486 00:40:03,861 --> 00:40:06,280 et j'ai été propulsé dans la vie parisienne. 487 00:40:06,447 --> 00:40:09,575 Ça m'a ouvert les yeux. 488 00:40:09,742 --> 00:40:11,243 Dan adorait Paris. 489 00:40:11,660 --> 00:40:14,413 Quand il est arrivé, il a trouvé la ville étriquée, 490 00:40:14,580 --> 00:40:18,208 il était très grand pour la France. 491 00:40:18,375 --> 00:40:20,336 Mais il adorait Paris. 492 00:40:20,920 --> 00:40:23,172 Il m'a écrit des lettres d'amour 493 00:40:23,339 --> 00:40:26,550 et il m'a écrit ses impressions. 494 00:40:30,971 --> 00:40:34,350 Voici une lettre du 10 septembre 1975. 495 00:40:34,516 --> 00:40:36,852 "Je t'envoie des photocopies 496 00:40:37,019 --> 00:40:39,855 des premières esquisses des véhicules pour le film. 497 00:40:40,022 --> 00:40:42,983 On a deux dessinateurs, un français, Jean Giraud, 498 00:40:43,150 --> 00:40:45,319 et un anglais, Christopher Foss. 499 00:40:45,486 --> 00:40:46,904 Le premier a fait de la BD 500 00:40:47,071 --> 00:40:49,448 et le deuxième des couvertures de livres. 501 00:40:49,615 --> 00:40:53,118 Ils sont jeunes. Toute l'équipe du film est jeune. 502 00:40:53,285 --> 00:40:56,246 Jodorowsky, à 46 ans, est le plus âgé." 503 00:40:56,497 --> 00:40:58,999 J'étais tel un prophète, j'étais illuminé. 504 00:40:59,792 --> 00:41:04,463 Je leur donnais le sentiment qu'ils ne faisaient pas qu'un film. 505 00:41:04,630 --> 00:41:07,841 Ils faisaient une chose importante pour l'humanité. 506 00:41:08,008 --> 00:41:10,135 Ils étaient des guerriers en mission. 507 00:41:10,302 --> 00:41:13,931 Alejandro était le gourou. Il savait nous motiver. 508 00:41:14,098 --> 00:41:16,016 J'accepterais encore aujourd'hui. 509 00:41:16,183 --> 00:41:18,268 J'ai fait mes peintures les plus originales 510 00:41:18,435 --> 00:41:20,896 et j'en suis fier. Il nous soutenait. 511 00:41:21,063 --> 00:41:22,106 Beaucoup. 512 00:41:22,272 --> 00:41:26,318 "LE VAISSEAU PIRATE" PEINTURE DE CHRIS FOSS 513 00:41:31,991 --> 00:41:35,244 Alejandro m'a tellement motivé, 514 00:41:35,411 --> 00:41:38,247 je travaillais le weekend pour finir mes dessins. 515 00:41:38,414 --> 00:41:41,291 Je me rappelle avoir réalisé le vaisseau pirate 516 00:41:41,458 --> 00:41:45,045 au cours d'un weekend. Il est mortellement blessé 517 00:41:45,212 --> 00:41:48,132 et l'Épice se déverse de son flanc. 518 00:41:52,970 --> 00:41:56,390 Son camouflage reprend le motif de l'astéroïde. 519 00:41:56,557 --> 00:41:57,641 Comme un poisson, 520 00:41:57,808 --> 00:42:00,811 s'il ne bouge pas, personne ne le voit. 521 00:42:00,978 --> 00:42:02,396 C'était... 522 00:42:02,563 --> 00:42:04,940 C'était très clair dans ma tête. 523 00:42:05,107 --> 00:42:08,318 On pense voir un rocher, comme sous la mer, 524 00:42:08,485 --> 00:42:12,156 et dès qu'il bouge, on comprend que c'est un objet. 525 00:42:23,167 --> 00:42:26,962 Je n'ai toujours pas lu le livre. Je ne sais pas 526 00:42:27,129 --> 00:42:29,006 de quoi parle l'histoire. 527 00:42:30,466 --> 00:42:34,303 Je ne connais que le script d'Alejandro. 528 00:42:34,470 --> 00:42:35,929 Pour moi, 529 00:42:36,096 --> 00:42:39,516 l'histoire de Dune est ce que m'a raconté Alejandro. 530 00:42:41,185 --> 00:42:43,854 Idéalement, il se serait passé d'un script. 531 00:42:44,021 --> 00:42:46,023 On se serait contentés d'avoir Alejandro 532 00:42:46,190 --> 00:42:49,026 nous racontant l'histoire. 533 00:42:49,193 --> 00:42:51,236 Il aurait dit: 534 00:42:51,403 --> 00:42:52,988 "Voici ce paysage." 535 00:42:53,155 --> 00:42:54,615 SAUVETAGE D'UNE TEMPÊTE 536 00:42:54,782 --> 00:42:55,991 "On est dans le désert. 537 00:42:56,158 --> 00:42:58,827 La chaleur est suffocante, mais le ciel 538 00:42:58,994 --> 00:43:01,163 est d'un bleu cinglant." 539 00:43:03,457 --> 00:43:06,668 Et on aurait été transportés. 540 00:43:54,299 --> 00:43:56,468 Alejandro avait des idées très précises. 541 00:43:56,635 --> 00:44:00,055 Il nous jouait une pièce. "Voici les Sardaukar. 542 00:44:00,222 --> 00:44:03,934 Voilà à quoi ils ressemblent." Et il passait la musique. 543 00:44:04,101 --> 00:44:07,271 C'était merveilleux. Il nous motivait, 544 00:44:07,437 --> 00:44:11,108 mais il nous laissait faire notre interprétation. 545 00:44:11,275 --> 00:44:16,572 Je cherchais l'étincelle de génie dans chaque personne 546 00:44:16,738 --> 00:44:21,243 avec un respect énorme. 547 00:44:21,410 --> 00:44:25,289 Tous les jours, je les encourageais, 548 00:44:25,455 --> 00:44:29,251 pour qu'ils se libèrent, pour qu'ils donnent le meilleur. 549 00:44:30,127 --> 00:44:32,713 Sur d'autres films, ils vous laissent vous débrouiller. 550 00:44:32,880 --> 00:44:36,425 On a l'impression que ce qu'on fait ne les intéresse pas. 551 00:44:36,592 --> 00:44:38,010 Mais Alejandro 552 00:44:38,177 --> 00:44:40,596 était passionné par chaque aspect du projet. 553 00:44:40,762 --> 00:44:45,267 Tous les matins, je leur faisais un discours, 554 00:44:45,434 --> 00:44:51,398 comme un entraîneur de football ou de rugby 555 00:44:51,565 --> 00:44:54,067 qui motive ses joueurs. 556 00:44:54,234 --> 00:44:58,322 Tous les matins, je faisais mon discours. 557 00:44:58,488 --> 00:45:01,158 "Faites ce que vous avez à faire 558 00:45:01,325 --> 00:45:04,494 parce que ce sera important." 559 00:45:04,661 --> 00:45:08,707 "LE PALAIS DE L'EMPEREUR" PEINTURE DE CHRIS FOSS 560 00:45:10,334 --> 00:45:13,170 J'avais voulu devenir architecte. 561 00:45:13,337 --> 00:45:15,422 Ça se voit avec le palais. 562 00:45:15,589 --> 00:45:18,884 On peut le construire physiquement. 563 00:45:19,051 --> 00:45:21,511 Tout ce que je dessine 564 00:45:21,678 --> 00:45:24,556 est constructible. Dans les moindres détails. 565 00:45:24,723 --> 00:45:29,144 Comme les murs desquels l'eau coule, c'est très stylisé. 566 00:45:29,311 --> 00:45:33,732 Je les ai dessinés en sachant comment ils les construiraient. 567 00:45:33,899 --> 00:45:35,943 J'ai dû dire : "Oui, Alejandro. 568 00:45:36,109 --> 00:45:39,029 On le construira en fibre de verre." 569 00:45:39,196 --> 00:45:43,200 Je savais exactement comment faire. 570 00:45:45,410 --> 00:45:49,456 À cette époque, je courtisais Dalí 571 00:45:49,623 --> 00:45:53,669 car je voulais que Dalí joue l'empereur fou de la galaxie. 572 00:46:06,974 --> 00:46:12,604 Personne ne peut comprendre Dalí car je ne me comprends pas moi-même. 573 00:46:12,771 --> 00:46:17,526 Dalí n'a jamais compris un seul tableau de Dalí, 574 00:46:17,693 --> 00:46:22,114 parce que je ne créé que des énigmes. 575 00:46:22,572 --> 00:46:24,533 Dalí était quelqu'un à part. 576 00:46:29,663 --> 00:46:33,000 On est allés à New York avec Michel Seydoux. 577 00:46:34,584 --> 00:46:39,131 On est descendus au Saint Regis car Michel Seydoux aimait cet hôtel. 578 00:46:40,257 --> 00:46:43,802 On a découvert que Dalí était dans le même hôtel! 579 00:46:43,969 --> 00:46:45,470 Par hasard. 580 00:46:45,637 --> 00:46:47,764 Je lisais un livre sur le tarot. 581 00:46:49,474 --> 00:46:52,811 J'ai pris une page du Pendu sur laquelle j'ai écrit... 582 00:46:55,689 --> 00:46:59,359 "Je veux vous voir, on va faire un film ensemble." 583 00:46:59,609 --> 00:47:04,698 Cette invitation lui a plus. "Je vais vous rencontrer. 584 00:47:05,449 --> 00:47:06,992 Je vous attends au bar." 585 00:47:09,161 --> 00:47:12,289 Il y avait un tableau de 6 mètres 586 00:47:12,456 --> 00:47:15,083 préraphaélite, représentant un roi 587 00:47:15,584 --> 00:47:21,673 et des nobles se couvrant le visage comme s'ils cachaient quelque chose. 588 00:47:22,799 --> 00:47:26,887 Dalí m'a dit : "J'aime venir ici pour ce tableau immense 589 00:47:27,054 --> 00:47:28,638 dédié à un pet!" 590 00:47:33,185 --> 00:47:36,480 Dalí m'a dit : "On se verra à Paris. 591 00:47:36,646 --> 00:47:38,357 Je vais y réfléchir." 592 00:47:51,286 --> 00:47:55,999 À Paris, sur les Champs-Élysées, il y avait un restaurant de luxe, 593 00:47:56,166 --> 00:47:59,211 et il y était avec sa cour. 594 00:47:59,378 --> 00:48:03,632 Il était avec douze personnes à sa table. 595 00:48:03,799 --> 00:48:07,844 "Asseyez-vous. J'ai quelque chose à vous demander." 596 00:48:08,345 --> 00:48:09,846 "Quoi, M. Dalí?" 597 00:48:10,847 --> 00:48:16,144 "Quand on était jeunes, Picasso et moi sommes allés à la plage. 598 00:48:16,645 --> 00:48:19,606 On a ouvert le portière de la voiture, 599 00:48:19,773 --> 00:48:22,984 et dans le sable, on a trouvé une montre." 600 00:48:24,528 --> 00:48:25,987 Une montre. 601 00:48:26,405 --> 00:48:30,617 "Avez-vous déjà trouvé une montre dans le sable?" 602 00:48:32,327 --> 00:48:34,996 Que pouvais-je répondre? 603 00:48:35,163 --> 00:48:37,040 Je devais être rapide 604 00:48:37,207 --> 00:48:39,751 car les douze personnes attendaient ma réponse. 605 00:48:39,918 --> 00:48:43,213 Si je répondais que j'en trouvais tout le temps, 606 00:48:43,922 --> 00:48:48,385 je serais passé pour un vaniteux, un homme ridicule. 607 00:48:48,802 --> 00:48:52,514 Si je disais jamais, je serais passé pour un pauvre. 608 00:48:53,640 --> 00:48:55,559 Alors une réponse m'est venue : 609 00:48:55,725 --> 00:48:58,186 "Je n'ai jamais trouvé de montre. 610 00:48:58,687 --> 00:49:00,981 Mais j'en ai perdues beaucoup." 611 00:49:02,315 --> 00:49:03,692 "Ah oui? 612 00:49:03,942 --> 00:49:07,904 D'accord! Je vous attends à Barcelone!" 613 00:49:47,611 --> 00:49:51,490 Quand une personne comme Jodorowsky 614 00:49:51,656 --> 00:49:54,618 venait le voir, c'était un peu ambigu. 615 00:49:54,784 --> 00:49:56,953 Il y avait du respect, 616 00:49:57,120 --> 00:49:58,955 pour son succès, 617 00:49:59,122 --> 00:50:01,374 mais aussi de la jalousie. 618 00:50:01,541 --> 00:50:02,626 Il était jaloux. 619 00:50:12,469 --> 00:50:16,932 Dalí ne savait absolument pas de quoi parlait Dune. 620 00:50:17,098 --> 00:50:20,685 Il n'avait pas lu le livre. Il ne connaissait pas Herbert. 621 00:50:20,852 --> 00:50:22,812 Il ne connaissait pas l'histoire. 622 00:50:22,979 --> 00:50:26,650 Je l'ai un peu aiguillé, car j'aimais Frank Herbert et Dune. 623 00:50:26,816 --> 00:50:29,236 J'ai dit : "C'est très bien. 624 00:50:29,402 --> 00:50:33,281 Il y a toute une philosophie." 625 00:50:33,448 --> 00:50:36,034 J'ai compris que ça ne l'intéressait pas. 626 00:50:36,201 --> 00:50:38,078 Elle m'a très bien traité, 627 00:50:38,411 --> 00:50:40,080 elle est devenue mon alliée 628 00:50:40,247 --> 00:50:42,999 car je lui ai promis le rôle de la princesse Irulan. 629 00:50:48,296 --> 00:50:50,423 Oui, c'était hystérique. 630 00:50:50,590 --> 00:50:53,843 Dalí a dit : "Amanda doit jouer la princesse." 631 00:50:54,010 --> 00:50:57,556 "C'est une actrice?" 632 00:50:57,722 --> 00:50:59,849 "Oui, elle jouera la princesse." 633 00:51:00,016 --> 00:51:04,896 Elle a dit : "Fais attention, Dalí est destructeur. 634 00:51:05,063 --> 00:51:07,899 S'il accepte, il fera tout pour détruire le film." 635 00:51:08,066 --> 00:51:09,734 Dalí a demandé un hélicoptère. 636 00:51:09,901 --> 00:51:13,405 Pour lui, avoir un hélicoptère, c'était le summum. 637 00:51:13,572 --> 00:51:15,574 "Oui, vous aurez des hélicoptères." 638 00:51:15,740 --> 00:51:18,159 "Une girafe en feu? 639 00:51:18,326 --> 00:51:21,329 Je veux une girafe en feu." 640 00:51:21,496 --> 00:51:23,373 "D'accord, une girafe en feu. 641 00:51:23,540 --> 00:51:25,584 Des éléphants, ce que vous voudrez." 642 00:51:30,213 --> 00:51:33,550 Petit à petit, le budget du film grimpait. 643 00:51:33,717 --> 00:51:36,720 On parle de millions de dollars. 644 00:51:36,886 --> 00:51:40,307 Dalí m'a dit : "Je travaillerai avec vous, 645 00:51:40,473 --> 00:51:44,269 mais je veux être l'acteur 646 00:51:44,603 --> 00:51:46,980 le mieux payé d'Hollywood. 647 00:51:47,564 --> 00:51:52,527 Je veux 100000 $ de l'heure." 648 00:52:38,114 --> 00:52:42,202 J'ai dit : "Je vais faire un moulage hyperréaliste de vous 649 00:52:42,369 --> 00:52:45,288 et je ferai en sorte que l'empereur 650 00:52:45,455 --> 00:52:50,627 a un robot par peur d'être tué. C'est le robot qui jouera." 651 00:52:55,840 --> 00:52:59,636 Dalí a dit : "Si vous donnez la sculpture à mon musée." 652 00:53:00,470 --> 00:53:04,307 "D'accord." Et comme ça, j'ai eu Dalí. 653 00:53:07,185 --> 00:53:12,941 Dalí, pendant notre conversation, me montre un catalogue de Giger. 654 00:53:14,192 --> 00:53:16,986 "Je crois que cette personne a du talent." 655 00:53:18,029 --> 00:53:21,032 Je regarde et je me dis : "C'est incroyable! 656 00:53:21,449 --> 00:53:24,661 C'est ce que je cherche pour les Harkonnen. 657 00:53:25,787 --> 00:53:29,249 La planète gothique, les personnages gothiques." 658 00:53:29,416 --> 00:53:33,002 Alors je suis parti chercher Giger. 659 00:53:37,006 --> 00:53:41,594 GRUYÈRES SUISSE 660 00:53:56,735 --> 00:54:03,116 Jodorowsky et Dan O'Bannon 661 00:54:03,283 --> 00:54:06,911 ont vu mon travail exposé à Paris 662 00:54:07,078 --> 00:54:12,208 et ont voulu que... 663 00:54:13,835 --> 00:54:15,962 je les rejoigne. 664 00:54:21,342 --> 00:54:23,636 Giger n'avait jamais fait de film. 665 00:54:24,721 --> 00:54:26,890 "Tu dois faire des films." 666 00:54:27,056 --> 00:54:32,896 C'était entièrement nouveau pour moi et incroyablement fascinant. 667 00:54:34,147 --> 00:54:37,567 "J'ai besoin de toi tel que tu es. 668 00:54:37,734 --> 00:54:43,072 Tu sondes les profondeurs les plus sombres de l'âme. 669 00:54:43,239 --> 00:54:45,575 Et c'est bien. C'est ton art. 670 00:54:45,742 --> 00:54:49,788 Pour moi, c'est un art obscur. 671 00:54:49,954 --> 00:54:53,708 De l'art obscur et merveilleux, nécessaire pour le baron Harkonnen." 672 00:54:55,418 --> 00:54:59,714 J'ai rencontré Jodorowsky pour la première fois à Paris. 673 00:54:59,881 --> 00:55:05,804 Le soir où il allait voir jouer 674 00:55:05,970 --> 00:55:09,349 Magma en concert. 675 00:55:15,188 --> 00:55:19,859 Pour la planète des Harkonnen, j'ai choisi à Paris 676 00:55:20,026 --> 00:55:22,695 un groupe célèbre à l'époque, Magma. 677 00:55:23,905 --> 00:55:28,326 Magma était gothique, militaire, 678 00:55:30,161 --> 00:55:31,329 terrible. 679 00:56:16,040 --> 00:56:20,295 J'ai été sidéré par la qualité 680 00:56:20,461 --> 00:56:26,593 et je leur ai dit que je m'étais senti comme le Christ sur la croix. 681 00:56:26,759 --> 00:56:31,306 J'étais comblé, la musique était fascinante. 682 00:56:33,266 --> 00:56:38,688 J'utilisais les meilleurs musiciens de rock de l'époque. 683 00:56:50,450 --> 00:56:54,871 Je voulais que Mick Jagger joue le rôle de Feyd-Rautha. 684 00:57:00,168 --> 00:57:05,757 Comment contacter cet homme 685 00:57:05,924 --> 00:57:10,178 qui ne sera pas impressionné par mon pouvoir de faire un film? 686 00:57:10,345 --> 00:57:15,725 Il est au somment de sa gloire. 687 00:57:15,892 --> 00:57:19,896 J'ai été invité à une réception à Paris. 688 00:57:20,063 --> 00:57:22,732 C'était un rassemblement de la bourgeoisie parisienne. 689 00:57:22,899 --> 00:57:25,068 De l'autre côté de la salle, 690 00:57:25,234 --> 00:57:29,113 qui faisait peut-être 150 m², 691 00:57:29,572 --> 00:57:31,741 il y avait Mick Jagger. 692 00:57:31,908 --> 00:57:35,828 Je l'ai vu de loin et je crois qu'il m'a vu. 693 00:57:35,995 --> 00:57:38,998 Je l'ai vu avancer. 694 00:57:39,165 --> 00:57:42,293 Il s'est mis à marcher entre les gens 695 00:57:42,502 --> 00:57:45,088 et j'ai compris qu'il venait vers moi. 696 00:57:45,254 --> 00:57:48,925 Il a traversé la pièce et est venu devant moi. 697 00:57:49,092 --> 00:57:51,594 "Je vous veux dans mon film." 698 00:57:51,761 --> 00:57:54,806 Il n'a dit qu'un mot: "Oui." 699 00:57:56,808 --> 00:58:01,229 J'ai été souvent invité à la Factory d'Andy Warhol, 700 00:58:01,437 --> 00:58:03,773 avec Candy Darling et tous ces gens. 701 00:58:03,940 --> 00:58:08,945 J'y ai rencontré Udo Kier, le grand acteur d'Andy Warhol. 702 00:58:13,032 --> 00:58:16,953 Il avait joué de grands rôles et avait dit qu'il jouerait pour moi. 703 00:58:18,705 --> 00:58:21,290 LA TORTURE DE LETO 704 00:59:42,121 --> 00:59:46,501 Le baron Harkonnen est un monstre énorme 705 00:59:48,086 --> 00:59:51,881 qui a des implants ami-gravité, 706 00:59:52,048 --> 00:59:54,884 il flotte tout le temps car il est lourd. 707 00:59:58,763 --> 01:00:00,264 Orson Welles. 708 01:00:07,396 --> 01:00:11,275 Orson Welles avait une mauvaise réputation, 709 01:00:11,442 --> 01:00:15,988 car on disait qu'il aimait tant boire et manger 710 01:00:16,864 --> 01:00:18,908 qu'il mangeait sur les films. 711 01:00:19,075 --> 01:00:24,205 Il mangeait beaucoup, ne finissait pas les films, il était capricieux. 712 01:00:24,372 --> 01:00:29,210 Mais j'ai dit : "Non, Orson Welles est un génie, il est le baron." 713 01:00:29,836 --> 01:00:35,216 Il fréquentait les restaurants gastronomiques de Paris. 714 01:00:35,383 --> 01:00:39,595 J'ai envoyé une secrétaire demander 715 01:00:39,762 --> 01:00:44,100 dans tous les restaurants gastronomiques de Paris : 716 01:00:44,267 --> 01:00:47,478 "Où mange Orson Welles?" 717 01:00:48,604 --> 01:00:51,607 On a découvert un restaurant où il mangeait. 718 01:00:51,774 --> 01:00:55,111 Six bouteilles de vin. Il mangeait. 719 01:00:55,278 --> 01:01:00,950 J'ai demandé au chef: "Quel est son vin préféré?" 720 01:01:01,617 --> 01:01:04,412 Et je lui ai envoyé une bouteille. 721 01:01:05,037 --> 01:01:08,082 Il a bu la bouteille et a voulu me parler. 722 01:01:09,000 --> 01:01:14,380 Je lui ai parlé avec respect, pour moi, il était une idole. 723 01:01:15,006 --> 01:01:19,844 Il a dit : "Je ne veux plus faire ça." 724 01:01:20,469 --> 01:01:24,932 "Je vous propose quelque chose. 725 01:01:25,099 --> 01:01:29,687 Si vous faites le film, on vous paie ce que vous voulez 726 01:01:29,896 --> 01:01:35,943 et j'engage le chef de ce restaurant. Vous mangerez comme ici." 727 01:01:36,277 --> 01:01:37,820 Et il a accepté. 728 01:01:42,158 --> 01:01:47,246 J'avais les dessins du film 729 01:01:47,413 --> 01:01:53,669 que m'avait passés Moebius. Il avait dessiné le story-board 730 01:01:53,836 --> 01:01:57,173 où on voyait le château des Harkonnen. 731 01:01:58,132 --> 01:02:02,470 Le château était le baron Harkonnen, cette grosse sculpture. 732 01:02:04,472 --> 01:02:06,807 C'était là où vivait le baron Harkonnen. 733 01:02:06,974 --> 01:02:09,852 À l'intérieur de lui-même. Un gros ego, non? 734 01:02:13,314 --> 01:02:17,193 Le château ouvre la bouche, une langue en sort, 735 01:02:18,778 --> 01:02:21,113 le vaisseau se pose sur la langue. 736 01:02:22,531 --> 01:02:24,450 Puis il fait... 737 01:02:26,661 --> 01:02:30,873 "LE CHÂTEAU DES HARKONNEN" DESSINS DE HR GIGER 738 01:02:38,756 --> 01:02:44,845 J'étais fasciné par la création du peuple Harkonnen 739 01:02:45,012 --> 01:02:51,727 et en réalisant cinq peintures à l'aérographe, 740 01:02:51,894 --> 01:02:57,692 j'ai donné le meilleur de moi pour créer ces dessins. 741 01:03:22,174 --> 01:03:26,637 Pour entrer dans le château, il y a une allée entourée de tubes. 742 01:03:26,804 --> 01:03:31,017 Des tubes énormes. En sortent des couteaux. 743 01:03:32,226 --> 01:03:39,191 Pour atteindre le baron Harkonnen, il faut emprunter cette allée 744 01:03:40,943 --> 01:03:44,238 et échapper aux couteaux qui veulent vous détruire. 745 01:03:44,822 --> 01:03:50,411 Si on attaque, les lances s'actionnent et empalent les gens 746 01:03:50,578 --> 01:03:57,585 se trouvant sur le chemin menant au château. 747 01:03:57,918 --> 01:04:04,342 La forteresse des Harkonnen n'était pas dans le roman. 748 01:04:04,842 --> 01:04:11,474 C'était une vision d'Alejandro Jodorowsky, 749 01:04:13,351 --> 01:04:18,481 son interprétation de l'histoire. 750 01:04:19,815 --> 01:04:23,903 LA SCÈNE FINALE 751 01:04:24,820 --> 01:04:29,575 LA MORT DE PAUL 752 01:04:48,552 --> 01:04:52,306 Quand Paul se fait tuer, il ne meurt pas, 753 01:04:52,473 --> 01:04:57,186 car le Messie de l'humanité peut être éclairé. 754 01:05:04,193 --> 01:05:10,366 À la fin, son esprit est en chacun. Il est un être pluriel. 755 01:05:10,533 --> 01:05:14,870 Je suis les autres. Les autres sont moi. 756 01:05:26,048 --> 01:05:29,135 En tuant le héros à la fin, 757 01:05:29,301 --> 01:05:33,097 on ouvre la voie pour s'identifier. 758 01:05:33,264 --> 01:05:35,683 On ne s'identifie pas à un héros, 759 01:05:35,850 --> 01:05:38,519 à un personnage, mais on s'identifie aussi 760 01:05:38,686 --> 01:05:40,396 à une conscience universelle. 761 01:05:48,195 --> 01:05:52,074 Il meurt, physiquement, mais il devient tout le monde. 762 01:05:56,078 --> 01:05:58,998 Si toute l'humanité est éclairée, 763 01:06:00,624 --> 01:06:01,959 la Terre change. 764 01:06:06,297 --> 01:06:08,257 Sur la planète de sable, 765 01:06:08,424 --> 01:06:14,597 des plantes poussent, des animaux apparaissent, comme dans un paradis. 766 01:06:30,821 --> 01:06:36,368 Dune est le Messie des planètes car elle a une conscience. 767 01:06:36,535 --> 01:06:38,662 La même conscience que Paul. 768 01:06:38,829 --> 01:06:41,290 La planète part dans l'univers 769 01:06:41,457 --> 01:06:44,210 pour illuminer les autres planètes. 770 01:06:48,881 --> 01:06:50,883 J'ai changé la fin du livre. 771 01:06:51,467 --> 01:06:53,385 Dans le livre, c'est une continuité. 772 01:06:53,552 --> 01:06:56,138 La planète ne change jamais. 773 01:06:57,515 --> 01:07:01,602 Elle ne s'éveille pas à la conscience cosmique. 774 01:07:02,311 --> 01:07:04,855 Elle n'est pas un Messie. J'ai écrit ça. 775 01:07:05,898 --> 01:07:07,983 Mon Dune est différent. 776 01:07:11,195 --> 01:07:14,698 Pour faire un film, on ne doit pas respecter le roman. 777 01:07:15,324 --> 01:07:17,701 C'est comme quand on se marie. 778 01:07:17,868 --> 01:07:21,497 On part avec la femme tout en blanc. 779 01:07:21,664 --> 01:07:26,168 Si on respecte la femme, on n'aura jamais d'enfant. 780 01:07:27,461 --> 01:07:31,090 Il faut ouvrir la robe et... 781 01:07:31,257 --> 01:07:33,926 Et violer la mariée. 782 01:07:34,468 --> 01:07:38,264 C'est pareil avec un film. 783 01:07:38,681 --> 01:07:43,519 J'ai violé Frank Herbert. 784 01:07:43,686 --> 01:07:46,063 Mais avec amour. 785 01:07:48,816 --> 01:07:50,693 Et j'ai obtenu ça. 786 01:08:12,673 --> 01:08:16,010 Chaque studio avait un livre comme celui-ci. 787 01:08:16,176 --> 01:08:19,096 La Metro-Goldwyn-Mayer, Universal, tous, 788 01:08:19,263 --> 01:08:23,225 Michel Seydoux leur a tous donné un livre comme celui-ci. 789 01:09:42,805 --> 01:09:45,349 Hollywood préfère les idées qui lui parle, 790 01:09:45,516 --> 01:09:47,685 comme une association de deux films. 791 01:09:47,851 --> 01:09:49,978 Si on dit que c'est Jurassic Park 792 01:09:50,145 --> 01:09:52,147 croisé avec Twilight 793 01:09:52,314 --> 01:09:55,859 ou The Hobbit avec The Killing Fields, c'est plus parlant. 794 01:09:56,318 --> 01:09:58,654 Arriver avec une idée plus complexe, 795 01:09:58,821 --> 01:10:02,950 des thèmes adultes, une certaine ambigüité... 796 01:10:03,158 --> 01:10:06,829 avec un film spirituel et métaphysique, 797 01:10:06,995 --> 01:10:10,165 ça fait peur à la majorité des studios. 798 01:10:40,362 --> 01:10:42,489 Ils ne sont pas qualifiés pour juger. 799 01:10:42,656 --> 01:10:44,700 Ils ne sont pas des artistes. 800 01:10:44,867 --> 01:10:48,370 Ce sont des financiers. Ils veulent du résultat. 801 01:10:48,537 --> 01:10:53,584 Hollywood ne voyait pas la science-fiction de cette façon. 802 01:10:53,751 --> 01:10:56,962 Pour eux, c'était 2001 : l'Odyssée de l'Espace, 803 01:10:57,129 --> 01:10:59,423 ou des petits films de série B. 804 01:10:59,590 --> 01:11:04,470 Mais un film gigantesque coûtant des millions en effets, 805 01:11:04,636 --> 01:11:06,889 ils ne le concevaient pas. 806 01:11:14,438 --> 01:11:20,903 Ils m'ont demandé un film d'une heure et demi pour les salles. 807 01:11:21,069 --> 01:11:24,740 "Non, pourquoi?" Je ferai un film 808 01:11:24,907 --> 01:11:28,619 de 12 heures, ou de 20 heures! 809 01:11:28,786 --> 01:11:31,079 Ils craignaient que le film dépasse le budget 810 01:11:33,040 --> 01:11:34,833 ou qu'il ne trouve pas un public 811 01:11:35,000 --> 01:11:37,961 prêt à regarder un film aussi long. 812 01:11:38,128 --> 01:11:41,423 Il aurait fallu discuter de ces points, 813 01:11:41,590 --> 01:11:44,176 avant de faire une présentation, 814 01:11:44,343 --> 01:11:46,512 car quelqu'un aurait dû savoir 815 01:11:46,678 --> 01:11:50,307 que les gens des studios 816 01:11:50,474 --> 01:11:52,351 allaient être alertés 817 01:11:52,518 --> 01:11:54,603 par l'étrangeté du projet. 818 01:12:16,291 --> 01:12:18,460 Il faut être comme un poète. 819 01:12:18,627 --> 01:12:22,214 Le film doit être comme on l'imagine. 820 01:12:22,381 --> 01:12:27,302 Aucun commentaire ne peut me pousser à faire des changements. 821 01:12:28,470 --> 01:12:31,849 Le film doit être comme je l'ai rêvé. 822 01:12:32,015 --> 01:12:37,563 Le film doit être exactement comme dans mon rêve. 823 01:12:37,729 --> 01:12:40,732 C'est un rêve. Ne changez pas mon rêve. 824 01:12:41,775 --> 01:12:42,985 Je crois 825 01:12:43,193 --> 01:12:45,487 que les américains n'ont pas fait ce film 826 01:12:45,654 --> 01:12:47,322 car ils avait peur de Jodorowsky. 827 01:12:47,489 --> 01:12:50,784 De son imagination, de son esprit... 828 01:12:51,034 --> 01:12:53,120 de ce qui leur arriverait. 829 01:12:53,287 --> 01:12:55,914 C'est la véritable explication, 830 01:12:56,081 --> 01:12:58,333 les gens avaient peur. 831 01:12:59,543 --> 01:13:02,754 Ce système fait de nous des esclaves. 832 01:13:03,297 --> 01:13:06,425 Sans dignité. Sans profondeur. 833 01:13:08,135 --> 01:13:12,014 Avec un diable dans la poche. 834 01:13:13,181 --> 01:13:16,518 L'argent qu'on a dans la poche. 835 01:13:16,685 --> 01:13:20,230 Cet argent. Cette merde. 836 01:13:21,064 --> 01:13:25,235 Ce n'est rien. Ce papier n'a rien à l'intérieur. 837 01:13:27,362 --> 01:13:29,656 Les films ont du cœur. 838 01:13:32,242 --> 01:13:33,660 Ils ont de l'esprit. 839 01:13:35,454 --> 01:13:36,955 Ils ont du pouvoir. 840 01:13:37,873 --> 01:13:39,708 Ils ont de l'ambition. 841 01:13:39,875 --> 01:13:43,086 C'est ce que je voulais faire. Pourquoi pas? 842 01:13:51,553 --> 01:13:54,222 Il a été annulé au moment... 843 01:13:54,389 --> 01:13:55,432 VOIX DE DAN O'BANNON 844 01:13:55,599 --> 01:13:57,726 où la préparation était terminée 845 01:13:57,893 --> 01:14:00,854 et on était prêts à construire les décors. 846 01:14:01,021 --> 01:14:04,733 Ils faisaient une pause avant d'aller tourner en Algérie. 847 01:14:04,900 --> 01:14:08,236 Il avait été renvoyé ici pour faire des recherches... 848 01:14:08,403 --> 01:14:09,738 VEUVE DE DAN O'BANNON 849 01:14:09,905 --> 01:14:14,743 et il a reçu l'appel. C'était fini. 850 01:14:14,910 --> 01:14:16,078 Pas d'argent. 851 01:14:17,079 --> 01:14:19,748 Il est devenu fou. Tout ce qu'il possédait 852 01:14:19,915 --> 01:14:23,377 était à Paris. Il avait vendu sa voiture. 853 01:14:23,543 --> 01:14:26,254 Il est resté sur notre canapé 854 01:14:26,421 --> 01:14:29,049 deux semaines, jusqu'à rendre tout le monde dingue. 855 01:14:29,758 --> 01:14:33,929 C'est vraiment désastreux que ce film ne se soit pas fait. 856 01:14:34,096 --> 01:14:36,264 Ça aurait été extraordinaire. 857 01:14:37,724 --> 01:14:41,103 J'étais déçu, bien sûr. 858 01:14:41,269 --> 01:14:43,772 Si le film s'était fait... 859 01:14:43,939 --> 01:14:46,692 C'est comme avoir... 860 01:14:46,858 --> 01:14:48,527 Une vie rêvée. 861 01:14:49,319 --> 01:14:52,322 Ma vie aurait pu être ceci ou cela. 862 01:15:00,706 --> 01:15:02,624 Je crois qu'Alejandro 863 01:15:02,791 --> 01:15:05,085 était très blessé, très déçu. 864 01:15:05,252 --> 01:15:07,295 C'est un gros échec pour lui. 865 01:15:40,245 --> 01:15:45,083 J'étais convaincu que ce serait grandiose. 866 01:15:45,250 --> 01:15:50,422 Mais la fille de Dino De Laurentiis 867 01:15:50,589 --> 01:15:54,593 nous a pris le projet 868 01:15:54,760 --> 01:15:57,471 et l'a donné à David Lynch. 869 01:15:58,722 --> 01:16:03,351 LE FILM ÉVÉNEMENT QUE vous ATTENDIEZ: 870 01:16:03,810 --> 01:16:10,192 Au delà de vos expériences, au-delà de votre imagination. 871 01:16:12,778 --> 01:16:17,866 Quand j'ai appris que David Lynch allait le réaliser, 872 01:16:18,033 --> 01:16:22,454 c'était douloureux car j'admire David Lynch. Il peut le faire. 873 01:16:22,621 --> 01:16:26,958 Il est le seul qui peut le faire. 874 01:16:28,293 --> 01:16:33,048 J'ai souffert car c'était mon rêve. Un autre allait le réaliser, 875 01:16:33,715 --> 01:16:35,634 peut-être mieux que moi. 876 01:16:36,718 --> 01:16:39,930 Puis quand le film est sorti, 877 01:16:40,555 --> 01:16:44,226 j'ai refusé de le voir, j'ai cru que j'en mourrais. 878 01:16:44,726 --> 01:16:50,107 Mes fils ont dit : "Non, on est des guerriers. Tu dois aller le voir." 879 01:16:51,108 --> 01:16:55,695 Ils m'ont emmené au cinéma, comme un homme malade. 880 01:16:57,614 --> 01:17:01,493 J'ai cru que je pleurerais. Puis j'ai regardé le film, 881 01:17:01,660 --> 01:17:05,288 et au fur et à mesure de la projection, 882 01:17:05,455 --> 01:17:08,917 je suis devenu heureux, parce que le film était nul. 883 01:17:10,127 --> 01:17:12,254 On vient pour vous! 884 01:17:17,551 --> 01:17:18,969 C'est raté. 885 01:17:20,303 --> 01:17:23,223 C'est une réaction humaine. 886 01:17:24,516 --> 01:17:27,644 Ce n'est pas beau, mais c'est ma réaction. 887 01:17:28,353 --> 01:17:33,859 Ce n'est pas à cause de David Lynch, il est un grand artiste. 888 01:17:34,025 --> 01:17:36,153 C'est la faute du producteur. 889 01:17:42,492 --> 01:17:44,786 Jodorowsky était en avance sur son époque. 890 01:17:44,953 --> 01:17:47,164 Le problème était qu'il amenait des idées 891 01:17:47,330 --> 01:17:51,001 qui mettent des dizaines d'années aux gens à assimiler. 892 01:17:51,376 --> 01:17:54,171 Quand on veut changer la conscience du public, 893 01:17:54,337 --> 01:17:57,591 la conscience des cadres d'Hollywood, 894 01:17:57,757 --> 01:17:59,801 et altérer toute l'écologie, 895 01:17:59,968 --> 01:18:03,597 il faut être très patient, comme Kynes le planétologue. 896 01:18:03,763 --> 01:18:06,141 Ces changements prennent des milliers d'années. 897 01:18:06,308 --> 01:18:10,478 Et très lentement, ces idées peuvent infiltrer le système. 898 01:18:10,645 --> 01:18:13,148 Mais Jodo espérait que cela arriverait 899 01:18:13,315 --> 01:18:15,942 de son vivant, mais pour dire la vérité, 900 01:18:16,109 --> 01:18:19,654 c'est que cela peut prendre des générations 901 01:18:19,821 --> 01:18:25,243 avant que les films atteignent le niveau que Jodo espère. 902 01:18:25,410 --> 01:18:31,082 De cet échec supposé, nait beaucoup de créativité. 903 01:18:32,709 --> 01:18:37,380 Dans la vie, on se réjouit quand les choses arrivent. 904 01:18:37,589 --> 01:18:40,175 Quand elles partent, on se réjouit. 905 01:18:40,342 --> 01:18:42,135 On ne fait pas Dune ? Bien! 906 01:18:43,261 --> 01:18:45,180 Super, on ne le fait pas! 907 01:18:45,347 --> 01:18:46,932 Et alors? 908 01:18:47,557 --> 01:18:49,476 Et alors? 909 01:18:50,185 --> 01:18:55,649 Dune existe comme un rêve, les rêves peuvent changer le monde. 910 01:18:55,857 --> 01:18:58,693 Dune est comme Paul. 911 01:18:58,860 --> 01:19:00,570 La film a eu la gorge tranchée, 912 01:19:00,737 --> 01:19:03,031 il a été tué. 913 01:19:03,198 --> 01:19:06,201 Mais on peut entendre dans d'autres films : 914 01:19:06,368 --> 01:19:09,704 "Je suis Dune, je suis Dune." 915 01:19:24,844 --> 01:19:26,972 Dans le Star Wars de 77, 916 01:19:27,264 --> 01:19:31,893 il y a de nombreuses références aux idées de Jodorowsky. 917 01:19:32,060 --> 01:19:34,062 Comme les combats à l'épée. 918 01:19:34,229 --> 01:19:36,064 Il y a une forte influence. 919 01:19:39,234 --> 01:19:43,697 Dans une scène, Paul s'entraîne au combat contre un robot, 920 01:19:43,863 --> 01:19:47,867 ça ressemble beaucoup à Luke se battant contre la boule 921 01:19:48,034 --> 01:19:49,911 dans le Faucon Millenium. 922 01:19:50,078 --> 01:19:51,913 C'est intéressant 923 01:19:52,122 --> 01:19:54,833 de voir les plans subjectifs 924 01:19:55,000 --> 01:19:57,002 quand le robot analyse 925 01:19:57,168 --> 01:19:59,671 l'environnement qui l'entoure. 926 01:20:00,672 --> 01:20:04,968 Je ne me rappelle pas avoir vu cette scène avant, 927 01:20:05,135 --> 01:20:07,595 et depuis, on l'a vue mille fois. 928 01:20:07,762 --> 01:20:10,932 Terminator qui analyse le visage des gens. 929 01:20:13,435 --> 01:20:17,605 Ce film n'a jamais vu le jour, 930 01:20:17,772 --> 01:20:21,818 mais de nombreux films par la suite ont porté son empreinte. 931 01:22:19,644 --> 01:22:23,189 Giger a fait le monstre d'Alien. 932 01:22:26,734 --> 01:22:29,362 Pourquoi il a fait le monstre d'Alien ? 933 01:22:29,529 --> 01:22:31,072 À cause de Dan O'Bannon. 934 01:22:31,239 --> 01:22:32,490 Scénario de Dan O'Bannon 935 01:22:32,657 --> 01:22:34,367 O'Bannon a créé Alien. 936 01:22:38,246 --> 01:22:42,500 Ils ont pris Moebius, Giger, Foss. 937 01:22:48,089 --> 01:22:52,177 Hollywood a commencé à faire travailler mon groupe. 938 01:22:53,887 --> 01:22:55,263 C'était fantastique. 939 01:22:55,430 --> 01:22:59,350 Dune est un astéroïde gigantesque 940 01:22:59,517 --> 01:23:01,436 qui a failli toucher la Terre, 941 01:23:01,603 --> 01:23:03,938 mais il sème sur la planète 942 01:23:04,105 --> 01:23:05,648 ses spores formidables. 943 01:23:05,815 --> 01:23:08,401 Dans un monde sans le Dune de Jodorowsky, 944 01:23:08,568 --> 01:23:10,612 Alien n'existe peut-être pas, et sans Alien 945 01:23:10,778 --> 01:23:12,280 Blade Runner n'existe pas. 946 01:23:12,739 --> 01:23:14,449 Pas de William Gibson. 947 01:23:14,616 --> 01:23:16,618 Pas de Matrix. 948 01:23:16,784 --> 01:23:19,621 Rien de ce qui descend de cet héritage. 949 01:23:19,787 --> 01:23:22,165 Les gens ont pris les idées 950 01:23:22,332 --> 01:23:24,459 pour les incorporer à d'autres projets. 951 01:23:24,626 --> 01:23:27,921 On revient toujours à Jodorowsky. 952 01:23:28,588 --> 01:23:32,133 Quand on met au monde une telle bête 953 01:23:32,300 --> 01:23:34,928 et qu'on ne peut pas aller au bout, 954 01:23:35,094 --> 01:23:38,139 elle continue à vivre dans votre tête. 955 01:23:38,306 --> 01:23:40,058 On ne peut pas l'exorciser. 956 01:23:40,225 --> 01:23:43,228 Une telle histoire vous colle à la peau 957 01:23:43,394 --> 01:23:45,146 et hante vos rêves 958 01:23:45,313 --> 01:23:47,857 pour le reste de votre vie. 959 01:23:48,274 --> 01:23:51,402 Moebius m'a dit: "Tu vas mourir?" 960 01:23:52,820 --> 01:23:54,739 Non, je ne vais pas mourir. 961 01:23:54,906 --> 01:23:58,201 Échouer, c'est changer de direction. 962 01:23:59,118 --> 01:24:00,495 Si on ne fait pas 963 01:24:01,371 --> 01:24:04,123 le Dune que l'on a créé... 964 01:24:04,707 --> 01:24:10,129 L'origine est le Dune d'Herbert. Mais ce Dune, c'est nous. 965 01:24:10,505 --> 01:24:13,675 C'est visuel. C'est une création. 966 01:24:14,133 --> 01:24:18,721 Alors je ferai tout pour faire de Dune une bande-dessinée. 967 01:24:19,264 --> 01:24:21,224 J'ai proposé une BD à Moebius. 968 01:24:21,391 --> 01:24:23,351 Et j'ai écrit L'Incal. 969 01:24:24,352 --> 01:24:27,981 On retrouve de nombreuses images de ce livre dans celui-ci. 970 01:24:38,449 --> 01:24:42,078 LA PLANÈTE DORÉE! 971 01:24:51,713 --> 01:24:56,301 Puis j'ai trouvé un argentin, Juan Gimenez. 972 01:24:56,467 --> 01:25:01,889 Tous les vaisseaux conçus pour Dune sont dans les Méta-Barons. 973 01:25:02,682 --> 01:25:07,312 Même le duc Leto. Il a été castré par un taureau 974 01:25:07,478 --> 01:25:11,983 et on trouve la sorcière qui prendra une goutte de son sang 975 01:25:12,150 --> 01:25:13,568 pour faire un enfant. 976 01:25:13,735 --> 01:25:18,281 Je l'ai fait, c'est comme si je l'avais tourné. 977 01:25:19,532 --> 01:25:23,745 J'ai commencé avec Dune, mais je suis allé plus loin. 978 01:25:24,287 --> 01:25:28,249 J'ai continué et j'ai fait mon travail. 979 01:25:33,463 --> 01:25:39,093 Dune sera fantastique si quelqu'un prend ce script, 980 01:25:39,260 --> 01:25:41,262 même si je suis mort, 981 01:25:41,429 --> 01:25:44,390 et en fait un film d'animation. 982 01:25:44,932 --> 01:25:46,809 C'est possible maintenant. 983 01:25:46,976 --> 01:25:49,395 Ils peuvent faire mon film après ma mort. 984 01:25:51,606 --> 01:25:55,276 J'ai 84 ans, mais je créé encore. 985 01:25:55,443 --> 01:25:56,611 Je ne suis pas gaga. 986 01:25:58,071 --> 01:26:02,992 J'ai créé toute ma vie, je créé de plus en plus. 987 01:26:03,201 --> 01:26:05,119 L'esprit est comme l'univers. 988 01:26:06,287 --> 01:26:08,998 En constante expansion. 989 01:26:09,165 --> 01:26:12,919 Comme l'univers. L'esprit s'ouvre. 990 01:26:13,086 --> 01:26:17,340 On ouvre son esprit tous les jours. 991 01:26:18,424 --> 01:26:24,055 Ce film a ouvert l'esprit de tous ceux qui y ont travaillé. 992 01:26:24,681 --> 01:26:28,142 Des producteurs aux artistes. Ce travail 993 01:26:28,309 --> 01:26:33,398 a ouvert l'esprit de chacun. 994 01:26:34,232 --> 01:26:38,778 C'était ambitieux, mais pas trop. 995 01:26:38,945 --> 01:26:41,948 J'ai l'ambition de vivre 300 ans. 996 01:26:42,824 --> 01:26:47,078 Je ne vivrai pas 300 ans. Je vivrai peut-être encore un an. 997 01:26:47,245 --> 01:26:48,830 Mais j'en ai l'ambition. 998 01:26:49,372 --> 01:26:52,125 Pourquoi ne pas avoir d'ambition? 999 01:26:53,209 --> 01:26:54,335 Pourquoi? 1000 01:26:55,712 --> 01:26:59,048 Ayez la plus grande ambition possible. 1001 01:26:59,507 --> 01:27:02,260 Vous voulez être immortel? Battez-vous. 1002 01:27:03,261 --> 01:27:05,179 Faites-le. 1003 01:27:05,513 --> 01:27:10,518 Vous voulez faire le plus fantastique des films? Essayez. 1004 01:27:12,061 --> 01:27:14,564 Si vous échouez, ce n'est pas grave. 1005 01:27:16,065 --> 01:27:17,358 Il faut essayer. 1006 01:27:28,953 --> 01:27:32,039 SEYDOUX PRÉSENTE UN FILM D'ALEXANDRO JODOROWSKY 1007 01:27:33,166 --> 01:27:37,712 Après Dune, Alejandro Jodorowsky et Michel Seydoux 1008 01:27:37,879 --> 01:27:41,716 ont pris des voies séparées. 1009 01:27:42,884 --> 01:27:48,639 35 ans après, ils se sont retrouvés pendant le tournage de ce documentaire 1010 01:27:48,890 --> 01:27:54,395 et ont décidé de faire un autre film ensemble. 1011 01:27:57,106 --> 01:28:01,360 La Danza De La Realidad, premier film de Jodorowsky en 23 ans. 1012 01:28:01,527 --> 01:28:07,909 Brontis y joue. Il a été projeté au Festival de Cannes 2013. 1013 01:30:10,239 --> 01:30:12,241 Traduction : Stéphanie Bernard